Übersetzung für "Ich fühlte mich wie" in Englisch
Ich
fühlte
mich
wie
das
Kind
im
Garten.
And
I
felt
like
the
child
in
the
garden.
TED2020 v1
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Zeuge
im
Kreuzverhör.
I
felt
like
I
was
on
the
witness
stand,
being
cross-examined.
TED2020 v1
Ich
fühlte
mich
nie
wie
ein
Opfer,
heute
wie
damals.
I
never
felt
like
a
victim,
then
or
now.
TED2020 v1
Ich
fühlte
mich
so
leicht
wie
eine
Feder.
I
felt
light
as
a
feather.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Geheimagent.
I
felt
like
a
secret
agent.
GlobalVoices v2018q4
Ich
fühlte
mich
wie
aus
meinem
Körper
befreit.
I
felt
that
I'd
been
released
from
my
body.
OpenSubtitles v2018
Zum
1.
Mal
in
meinem
Leben
fühlte
ich
mich
wie
ein
Held.
For
the
first
time
in
my
life,
I
felt
like
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Ausgebürgerter,
der
nach
Hause
kommt.
I
felt
like
an
expatriate
coming
home.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
über
deine
Vergangenheit
hörte,
fühlte
ich
mich
wie
ein
Mönch.
When
I
heard
about
your
checkered
past,
I
felt
like
a
celibate.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
gefangen
wie
die
Zigarette
an
ihrem
Finger.
I
felt
caught,
like
the
cigarette
in
that
contraption
on
her
finger.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Niemand,
der
sich
zum
Narren
machte.
I
began
to
feel
like
a
cheap
nobody
making
a
play
for
a
girl
that
had
no
use
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
in
den
Armen
eines
Fremden.
I
felt
as
if
I
was
in
a
stranger's
arms.
OpenSubtitles v2018
Plötzlich
fühlte
ich
mich
gut,
wie
in
meinem
Zimmer.
All
of
a
sudden,
I
felt
good,
like
in
my
room.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Idiot.
He
made
me
feel
like
an
idiot.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Pokerspieler,
der
für
einen
Straight
Flush
sammelt.
I
got
as
excited
as
a
poker
player
filling
an
inside
straight
flush.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
auf
einmal
wie
eine
Närrin.
Well,
I
suddenly
felt
such
a
fool.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
schwindlig
wie
ein
Kind,
zumal
ich
improvisieren
musste.
I
felt
giddy
as
a
child
for
i
had
to
improvise.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
betrogen
wie
Andreas.
I
felt
as
cheated
as
Andreas.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Raubtier
auf
der
Jagd.
Like
a
predator
out
for
my
kill.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
unartiges
Kind,
das
eine
Ohrfeige
verdient.
I
felt
like
a
naughty
child
in
need
of
a
smack.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
kranker
Hund.
I
was
sick
as
a
dog.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Arsch.
I
kind
of
felt
like
a
dick.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Hochstapler.
I
felt
like
a
fraud
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Fremder
im
eigenen
Haus.
I
sat
in
my
own
home
and
did
not
belong.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
Pac-Man,
der
Kekse
frisst.
I
felt
like
a
pac-man
gobbling
up
biscuits.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Tag
kam
und
verging,
fühlte
ich
mich
wie
ein
Schurke.
But
when
that
day
came
and
went,
I
felt
like
a
real
heel.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Mensch.
It
made
me
feel
human
again.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
mich
verwandelte,
fühlte
ich
mich
wie
ein
Monster.
When
I
changed,
I
felt
like
a
monster.
OpenSubtitles v2018