Übersetzung für "Ich bräuchte" in Englisch
Ich
bräuchte
eine
Ewigkeit,
um
alles
zu
erklären.
I'd
need
a
whole
eternity
to
explain
everything.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte
nämlich
immer,
das
bräuchte
ich
nicht.
I
had
always
assumed
I
was
immune
to
needing
acceptance.
TED2020 v1
Ich
bräuchte
zu
lang,
um
das
ins
Englische
zu
übersetzen.
It'd
take
me
four
hours
to
translate
your
story
into
English.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
einen
sehr
viel
besseren
Grund,
um
immer
weiter
zu
gehen.
I'd
need
a
much
more
definite
reason
for
going
on
and
on.
OpenSubtitles v2018
In
Zeiten
wie
diesen
bräuchte
ich
den
Rat
des
Herrn.
It
is
at
such
times
I
need
our
Lord's
counsel.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
finde
ich,
er
bräuchte
noch
ein
Jahr.
I
think
it
needs
another
year,
actually.
OpenSubtitles v2018
Man
sagte
mir,
in
der
großen
Stadt
bräuchte
ich
so
was.
A
guy
told
me,
in
the
big
city
I'd
need
a
machine
gun.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
ich
bräuchte
einen
Stab
im
Rücken,
um
zu
kuschen.
That
only
a
stick
on
my
back
would
keep
me
in
order.
OpenSubtitles v2018
Nun,
dann
bräuchte
ich
ein
paar
Auskünfte.
Well,
let's
get
a
little
information
on
her,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Alle
meine
Frauen
sagen,
ich
bräuchte
Bewegung.
All
my
wives
say
I
need
the
exercise.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
die
Rolle
nicht
einmal
spielen.
I
wouldn't
even
have
to
act.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
bei
der
Marine
wär,
bräuchte
ich
die
Knöpfe
nicht.
If
I
was
a
Marine,
I
wouldn't
have
to
fuck
with
no
13
buttons.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
bräuchte
ich
das
Geschäft
jetzt
nicht
weiterzuführen.
I
was
all
sold-out
and
was
hoping
I
could
stop
being
a
storekeeper.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
sie
erreichen
könnte,
bräuchte
ich
keine
Inserate.
Dédé
and
Curly,
it's
your
turn.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
wohl
sechs
Monate,
um
rauszukriegen...
It'll
take
some
time,
say
six
months,
to
find
out
if...
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
die
fünf
Dollar
im
Voraus.
I'd
like
the
$5
in
advance.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
bräuchte
nur
eine
Massage.
I
just
thought
I
needed
a
drop
of
the
old
massage.
OpenSubtitles v2018
Meinen
Sie,
ich
bräuchte
eins?
Do
you
think
I
need
a
girdle?
OpenSubtitles v2018
Für
die
Meinungsumfrage
bräuchte
ich
erst
die
Unterlagen.
I'll
need
the
file
for
the
market
research.
Can
you
get
it
for
me
?
OpenSubtitles v2018
Glaubt
er,
ich
bräuchte
einen
Aufpasser?
Does
he
think
I
ought
to
have
a
chaperone?
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
den
Motor
als
Ersatz.
I
may
be
interested
in
the
motor
as
a
spare.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
aber
auch
ein
Bad.
It
happens
I
also
need
a
bath.
OpenSubtitles v2018
Ich
bräuchte
mal
einen
ganzen
Haufen
Tupfer.
Give
me
some
big
hunks
of
sponge,
for
cryin'
out
loud.
OpenSubtitles v2018
Wozu
bräuchte
ich
dich,
wenn
ich
wüsste,
wo
sie
ist?
What
the
hell
you
think
I
need
you
for
if
I
knew
who
had
her?
OpenSubtitles v2018
Dann
bräuchte
ich
nur
meinen
Hut
zu
lüften.
I'd
just
take
my
hat
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihm
telegrafiert,
ich
bräuchte
eine
halbe
Stunde.
I
cabled
him
I
would
be
half
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Wenn
George
meint,
ich
bräuchte
Rat,
warum
kommt
er
nicht
selbst?
If
George
thinks
I
need
advice,
why
doesn't
he
give
it
to
me
himself?
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
bräuchte
ich,
um
diese
Instrumente
bedienen
zu
können?
How
long
would
it
take
to
learn
this
flight
panel
board?
OpenSubtitles v2018