Übersetzung für "Ich bin etwas beunruhigt" in Englisch

Ich bin etwas beunruhigt, dass Sie so viel mit Filmen arbeiten.
I'm a little concerned at the importance you're placing on movies.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, ich bin etwas beunruhigt, Nick.
See, this is what concerns me, Nick.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas beunruhigt darüber, dass nicht alles angemeldet ist.
I'm a little concerned that the returns don't reflect everything.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt, bin ich etwas beunruhigt.
Well actually I'm a bit nervous, Tito.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas beunruhigt über einige Bemerkungen des amtierenden Präsidenten.
I am a bit disturbed by some of the things the President-in-Office said.
EUbookshop v2

Ich bin etwas beunruhigt, wegen ein paar Minderjährigen die getrunken haben.
I was concerned about some underage drinking.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigt die Störung, aber ich bin etwas beunruhigt.
I'm sorry. Sorry for interrupting, ladies,
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas beunruhigt, weil Sie das Außenteam leiten.
I'm still uncomfortable with you leading this away team.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas beunruhigt, dass wir die Begriffe Eier, Samen und Embryos wahllos verwenden.
I am rather uneasy about the fact that we talk indiscriminately in terms of eggs, semen and embryos.
Europarl v8

Hier bin ich etwas beunruhigt.
This is an area I am concerned about.
Europarl v8

Ich bin schon etwas beunruhigt.
I'm kind of freaked out.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze ich bin etwas beunruhigt, wegen der ganzen Hank und Tyler Sache.
I guess I'm a little perturbed by this whole Hank and Tyler thing.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur etwas beunruhigt.
Just a little preoccupied.
OpenSubtitles v2018

In diesem Punkt bin ich etwas beunruhigt, nachdem ich erste Berichte aus der Slowakischen Republik gehört habe.
I am not entirely happy on that point, having heard certain first reports from Slovakia.
Europarl v8

Ich bin jedoch etwas beunruhigt wegen der jüngsten Berichte über diesen Kompromiss, denen zufolge die Bedingungen für die neuen Mitgliedstaaten wie Polen, möglicherweise aber vor allem für die Tschechische Republik und Ungarn, extrem ungünstig sind.
I find this very heartening. I am, however, somewhat alarmed at the latest reports that have reached us on this compromise, as its conditions would be extremely disadvantageous to the new Member States, such as Poland, and maybe most of all to the Czech Republic and Hungary.
Europarl v8

Darum bin ich etwas beunruhigt, wenn ich den Bericht lese, in dem festgestellt wird, dass ab 2007 dem Euroraum 13 Mitgliedstaaten angehören werden, und dass - ich zitiere - "die Koordinierung der makroökonomischen Politik und der Binnenmarkt jedoch alle 27 Mitgliedstaaten betreffen”.
That is why I am rather disturbed to read the report, which notes that, as from 2007, the euro zone will comprise 13 Member States but that - and I quote - 'macro-economic policy coordination and the internal market will involve all 27 Member States'.
Europarl v8

Wenn ich sehe, wie gierig manche den Begriff Terrorismus verwenden und alles Mögliche, das ihnen sowohl in der internationalen als auch der nationalen Politik missfällt, als terroristisch abstempeln möchten, so bin ich doch etwas beunruhigt.
I am indeed a little concerned when I see how quick some people are to use the word 'terrorism' and to apply it to all kinds of things they do not like, both in international and national politics.
Europarl v8

Ich bin etwas beunruhigt, Herr de Rossa, dass Sie diese Gelegenheit nutzen, um das Assoziierungsabkommen mit Israel in Frage zu stellen, denn dies ist keineswegs der Gegenstand dieser Debatte.
I am slightly worried, Mr de Rossa, that you are using this occasion to challenge the Association Agreement with Israel, because that is not the aim of this debate at all.
Europarl v8

Ich meine, die Kommission legt etwas zu sehr den Schwerpunkt auf multinationale Unternehmen, und ich bin etwas beunruhigt, was eine Neudefinierung des Gemeinschaftsinteresses betrifft.
I think that the Commission places a little too much emphasis on multinational companies, and I am uneasy about redefining the Community interest.
Europarl v8

Gleichzeitig bin ich etwas beunruhigt über die Signale der letzten Jahre, die ich als Versuche verstehe, das Gleichgewicht des Lissabon-Prozesses zu verschieben.
At the same time, I am rather uneasy about the signals which have been produced in the course of last year and which I see in terms of attempts to throw the Lisbon process off balance.
Europarl v8

Ich bin etwas beunruhigt, dass das unser letzter Moment zusammen sein könnte, denn bei einer Sache hast du Recht.
I'm slightly concerned, though, that this may be our final moment together because you're right about one thing.
OpenSubtitles v2018

Ich bin etwas beunruhigt.
Bit worried about this.
OpenSubtitles v2018

Ich bin allerdings etwas beunruhigt und besorgt über seine Ausführungen zur Eingreifmöglichkeit in Krisenfällen und über seine Ablehnung, politisch Einfluß zu nehmen auf ECHO.
I am a little upset and worried about his talk of rapid reaction and the refusal of a political infusion into ECHO.
Europarl v8

Ich bin zwar etwas beunruhigt, weil du mich umlegen willst, aber ich schätze deine Härte.
And even though I might be perturbed you're gonna kill me, I gotta salute your toughness.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch etwas beunruhigt darüber, daß das Schiff kontinuierlich auf eine Erweiterung zusteuert, als hätten wir den Autopiloten eingeschaltet.
These are sensible objectives and must be pursued further, not least so that that subsequent cyclical crises can be tackled from a healthier basis and more effective ly.
EUbookshop v2

Doch nach den Ausführungen des Herrn Kommissar bin ich etwas beunruhigt, was die Vereinbarung anlangt, der die Dienststellen der Kommission im Haushaltsausschuß zugestimmt haben.
I do, however, have one small concern, when I hear the Commissioner on the subject of the commitments made by their services in the Committee on Budgets.
Europarl v8

In dieser Beziehung bin ich jedoch etwas beunruhigt, denn uns erreichen immer mehr Nachrichten darüber, daß ein zu kleiner Teil der EU-Hilfe für den Kosovo wirklich dem konkreten Wiederaufbau zugute kommt, während ein sehr großer Teil der von uns für das Jahr 2000 veranschlagten Mittel für andere Dinge verwendet wird.
In this regard, I nonetheless feel a certain unease. We are receiving more and more information about an unduly small proportion of the EU' s aid to Kosovo in fact going to practical reconstruction and an extremely large proportion of those resources we have allocated for the year 2000 being spent in other ways.
Europarl v8