Übersetzung für "Ich bin etwas beunruhigt" in Englisch
Ich
bin
etwas
beunruhigt,
dass
Sie
so
viel
mit
Filmen
arbeiten.
I'm
a
little
concerned
at
the
importance
you're
placing
on
movies.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
ich
bin
etwas
beunruhigt,
Nick.
See,
this
is
what
concerns
me,
Nick.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
beunruhigt
darüber,
dass
nicht
alles
angemeldet
ist.
I'm
a
little
concerned
that
the
returns
don't
reflect
everything.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich
gesagt,
bin
ich
etwas
beunruhigt.
Well
actually
I'm
a
bit
nervous,
Tito.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
beunruhigt
über
einige
Bemerkungen
des
amtierenden
Präsidenten.
I
am
a
bit
disturbed
by
some
of
the
things
the
President-in-Office
said.
EUbookshop v2
Ich
bin
etwas
beunruhigt,
wegen
ein
paar
Minderjährigen
die
getrunken
haben.
I
was
concerned
about
some
underage
drinking.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigt
die
Störung,
aber
ich
bin
etwas
beunruhigt.
I'm
sorry.
Sorry
for
interrupting,
ladies,
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
beunruhigt,
weil
Sie
das
Außenteam
leiten.
I'm
still
uncomfortable
with
you
leading
this
away
team.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
beunruhigt,
dass
wir
die
Begriffe
Eier,
Samen
und
Embryos
wahllos
verwenden.
I
am
rather
uneasy
about
the
fact
that
we
talk
indiscriminately
in
terms
of
eggs,
semen
and
embryos.
Europarl v8
Hier
bin
ich
etwas
beunruhigt.
This
is
an
area
I
am
concerned
about.
Europarl v8
Ich
bin
schon
etwas
beunruhigt.
I'm
kind
of
freaked
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze
ich
bin
etwas
beunruhigt,
wegen
der
ganzen
Hank
und
Tyler
Sache.
I
guess
I'm
a
little
perturbed
by
this
whole
Hank
and
Tyler
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
etwas
beunruhigt.
Just
a
little
preoccupied.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Punkt
bin
ich
etwas
beunruhigt,
nachdem
ich
erste
Berichte
aus
der
Slowakischen
Republik
gehört
habe.
I
am
not
entirely
happy
on
that
point,
having
heard
certain
first
reports
from
Slovakia.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
etwas
beunruhigt
wegen
der
jüngsten
Berichte
über
diesen
Kompromiss,
denen
zufolge
die
Bedingungen
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
wie
Polen,
möglicherweise
aber
vor
allem
für
die
Tschechische
Republik
und
Ungarn,
extrem
ungünstig
sind.
I
find
this
very
heartening.
I
am,
however,
somewhat
alarmed
at
the
latest
reports
that
have
reached
us
on
this
compromise,
as
its
conditions
would
be
extremely
disadvantageous
to
the
new
Member
States,
such
as
Poland,
and
maybe
most
of
all
to
the
Czech
Republic
and
Hungary.
Europarl v8
Darum
bin
ich
etwas
beunruhigt,
wenn
ich
den
Bericht
lese,
in
dem
festgestellt
wird,
dass
ab
2007
dem
Euroraum
13
Mitgliedstaaten
angehören
werden,
und
dass
-
ich
zitiere
-
"die
Koordinierung
der
makroökonomischen
Politik
und
der
Binnenmarkt
jedoch
alle
27
Mitgliedstaaten
betreffen”.
That
is
why
I
am
rather
disturbed
to
read
the
report,
which
notes
that,
as
from
2007,
the
euro
zone
will
comprise
13
Member
States
but
that
-
and
I
quote
-
'macro-economic
policy
coordination
and
the
internal
market
will
involve
all
27
Member
States'.
Europarl v8
Wenn
ich
sehe,
wie
gierig
manche
den
Begriff
Terrorismus
verwenden
und
alles
Mögliche,
das
ihnen
sowohl
in
der
internationalen
als
auch
der
nationalen
Politik
missfällt,
als
terroristisch
abstempeln
möchten,
so
bin
ich
doch
etwas
beunruhigt.
I
am
indeed
a
little
concerned
when
I
see
how
quick
some
people
are
to
use
the
word
'terrorism'
and
to
apply
it
to
all
kinds
of
things
they
do
not
like,
both
in
international
and
national
politics.
Europarl v8
Ich
bin
etwas
beunruhigt,
Herr
de
Rossa,
dass
Sie
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
das
Assoziierungsabkommen
mit
Israel
in
Frage
zu
stellen,
denn
dies
ist
keineswegs
der
Gegenstand
dieser
Debatte.
I
am
slightly
worried,
Mr
de
Rossa,
that
you
are
using
this
occasion
to
challenge
the
Association
Agreement
with
Israel,
because
that
is
not
the
aim
of
this
debate
at
all.
Europarl v8
Ich
meine,
die
Kommission
legt
etwas
zu
sehr
den
Schwerpunkt
auf
multinationale
Unternehmen,
und
ich
bin
etwas
beunruhigt,
was
eine
Neudefinierung
des
Gemeinschaftsinteresses
betrifft.
I
think
that
the
Commission
places
a
little
too
much
emphasis
on
multinational
companies,
and
I
am
uneasy
about
redefining
the
Community
interest.
Europarl v8
Gleichzeitig
bin
ich
etwas
beunruhigt
über
die
Signale
der
letzten
Jahre,
die
ich
als
Versuche
verstehe,
das
Gleichgewicht
des
Lissabon-Prozesses
zu
verschieben.
At
the
same
time,
I
am
rather
uneasy
about
the
signals
which
have
been
produced
in
the
course
of
last
year
and
which
I
see
in
terms
of
attempts
to
throw
the
Lisbon
process
off
balance.
Europarl v8
Ich
bin
etwas
beunruhigt,
dass
das
unser
letzter
Moment
zusammen
sein
könnte,
denn
bei
einer
Sache
hast
du
Recht.
I'm
slightly
concerned,
though,
that
this
may
be
our
final
moment
together
because
you're
right
about
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
etwas
beunruhigt.
Bit
worried
about
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
allerdings
etwas
beunruhigt
und
besorgt
über
seine
Ausführungen
zur
Eingreifmöglichkeit
in
Krisenfällen
und
über
seine
Ablehnung,
politisch
Einfluß
zu
nehmen
auf
ECHO.
I
am
a
little
upset
and
worried
about
his
talk
of
rapid
reaction
and
the
refusal
of
a
political
infusion
into
ECHO.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
etwas
beunruhigt,
weil
du
mich
umlegen
willst,
aber
ich
schätze
deine
Härte.
And
even
though
I
might
be
perturbed
you're
gonna
kill
me,
I
gotta
salute
your
toughness.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
etwas
beunruhigt
darüber,
daß
das
Schiff
kontinuierlich
auf
eine
Erweiterung
zusteuert,
als
hätten
wir
den
Autopiloten
eingeschaltet.
These
are
sensible
objectives
and
must
be
pursued
further,
not
least
so
that
that
subsequent
cyclical
crises
can
be
tackled
from
a
healthier
basis
and
more
effective
ly.
EUbookshop v2
Doch
nach
den
Ausführungen
des
Herrn
Kommissar
bin
ich
etwas
beunruhigt,
was
die
Vereinbarung
anlangt,
der
die
Dienststellen
der
Kommission
im
Haushaltsausschuß
zugestimmt
haben.
I
do,
however,
have
one
small
concern,
when
I
hear
the
Commissioner
on
the
subject
of
the
commitments
made
by
their
services
in
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
In
dieser
Beziehung
bin
ich
jedoch
etwas
beunruhigt,
denn
uns
erreichen
immer
mehr
Nachrichten
darüber,
daß
ein
zu
kleiner
Teil
der
EU-Hilfe
für
den
Kosovo
wirklich
dem
konkreten
Wiederaufbau
zugute
kommt,
während
ein
sehr
großer
Teil
der
von
uns
für
das
Jahr
2000
veranschlagten
Mittel
für
andere
Dinge
verwendet
wird.
In
this
regard,
I
nonetheless
feel
a
certain
unease.
We
are
receiving
more
and
more
information
about
an
unduly
small
proportion
of
the
EU'
s
aid
to
Kosovo
in
fact
going
to
practical
reconstruction
and
an
extremely
large
proportion
of
those
resources
we
have
allocated
for
the
year
2000
being
spent
in
other
ways.
Europarl v8