Übersetzung für "Hielt mich an" in Englisch

Ich hielt mich an der Seite des Autos fest.
So I just hold myself on the side of the car.
TED2020 v1

Deshalb hielt ich mich nur an die Inder.
Tried to become an Indian.
OpenSubtitles v2018

Er hielt mich an den Schultern, beugte sich rückwärts.
He gripped my shoulders and bent backwards.
OpenSubtitles v2018

Und ich hielt mich an "Betting on come", weil...
Oh, and I kept betting on come, because...
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an die Vorschriften.
I followed the rules.
OpenSubtitles v2018

Aus Dankbarkeit und Angst hielt ich mich an die Abmachung.
Out of gratitude and fear, I kept my end of the bargain.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich ganz an das Szenario.
I was committed to the scenario.
OpenSubtitles v2018

Er hielt mich an, fragte nach der Uhrzeit und ich...
He's a thief. He is lying! He stopped me, he asked for the time, and I --
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich nicht an den Lehrplan.
I didn't stick to the syllabus. Fuck the syllabus.
OpenSubtitles v2018

Ein Cop hielt mich letzte Woche an.
A cop pulled me over last week.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an meinen Teil der Abmachung.
Okay, I held up my part of the deal.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an die Vorschriften und machte meinen Job.
I was just doing my job by following the guidelines...
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich verzweifelt an ihr fest...
I clung to her desperately,
OpenSubtitles v2018

Ich fand einen gut bevölkerten Bereich und hielt mich an die Anweisungen.
I found a high-volume area, followed the script.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an den Plan und habe es langsam angehen lassen.
So what happened? - I stuck to the plan and played it slow.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an ihm fest, um meine Schuhe auszuziehen.
I held on to him to take my shoes off.
OpenSubtitles v2018

Ein Polizist hielt mich an, weil mein Rücklicht kaputt war.
A cop pulled me over and told me my taillight was out.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich nicht an die Abmachung.
I didn't hold up my end of the bargain.
OpenSubtitles v2018

Hielt mich an die 30 beliebtesten Düfte und hoffe, wir haben Glück.
I stuck to the 30 most popular scents, hoping we'd get lucky.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an den Plan, den die Gründer entwarfen.
Only because I've followed the plan the Founders laid out for me.
OpenSubtitles v2018

In letzter Zeit hielt man mich dazu an, als Individuum zu handeln.
Over the past several months, I've been encouraged to think and act as an individual.
OpenSubtitles v2018

Wie sie ihre Hand hoch hielt und mich an die Wand schleuderte.
The way she held up her hand and sent me hurtling into that wall.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an die Spielregeln.
No, I played by the rules.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich an die Regeln.
I followed the rules.
OpenSubtitles v2018

Ich hielt mich etwas mehr an die Vorschriften.
I was a little more by-the-book.
OpenSubtitles v2018

Dieses kleine Mädchen hielt mich an und meldete einen verschwundenen Bär.
This little girl flagged me down to report a missing bear.
OpenSubtitles v2018