Übersetzung für "Herzliche bitte" in Englisch

Das ist eine wirklich herzliche Bitte an Sie alle!
This request is one that I make from the bottom of my heart and I make it to you all.
Europarl v8

Deswegen meine herzliche Bitte, unserem Änderungsantrag doch zuzustimmen.
Hence my heartfelt plea to endorse our amendment.
Europarl v8

Daher meine herzliche Bitte an die Kommission, dies noch einmal zu überdenken.
I would therefore urge the Commission to think again.
EUbookshop v2

Das Interview mit der Jungfrau endet mit eine herzliche Bitte:
The interview with the Virgin ends with a heartfelt plea:
ParaCrawl v7.1

Also von daher meine herzliche Bitte an Sie, nachher dem Änderungsantrag 17 nicht zuzustimmen.
That is why I would earnestly request that when the time comes you do not vote in favour of Amendment No 17.
Europarl v8

Vom Aktionsprogramm geht dazu ein erster Impuls aus. Gestatten Sie aber dennoch eine herzliche Bitte.
The action programme gives the initial impetus for that, but I should like to make a heartfelt plea.
Europarl v8

Von daher unsere herzliche Bitte: Unterstützen Sie die Ausbildung in der Grundschule mit Ihrer Spende.
That is why we ask you to support education in the primary with your donation.
ParaCrawl v7.1

Dieser Brief enthielt die herzliche Bitte, bei der 20. Sozialerhebung des Deutschen Studentenwerks mitzumachen.
This letter contained the sincere request to take part in the 20th Social
ParaCrawl v7.1

Der zweite Punkt ist meine herzliche Bitte, die Entwicklung unserer Zusammenarbeit in den Bereichen Wissenschaft und Forschung sowie im zivilgesellschaftlichen Bereich nicht aus den Augen zu verlieren.
My second point is a sincere request for us not to lose sight of the development of our cooperation in the areas of science and research as well as in the area of civil society.
Europarl v8

Dies ist eine wirklich herzliche Bitte des Europäischen Parlaments, das seit 1994 dafür plädiert, eine entsprechende interinstitutionelle Vereinbarung zu treffen.
That is a very cordial request by the European Parliament, which has been calling since 1994 for an interinstitutional agreement of that kind to be reached.
Europarl v8

Ich habe die herzliche Bitte, dass wir morgen abschließend über diese Initiative abstimmen und nicht eine Rückverweisung in den Ausschuss vornehmen.
It is my sincere wish that we should take a final vote on this initiative tomorrow and not refer it back to committee.
Europarl v8

Deswegen, Frau Kommissarin, habe ich die herzliche Bitte an Sie, und auch an Ihren Kollegen Monti, dass Sie diese notwendige Hilfe, die unsere Werften brauchen, zusagen, und zwar noch vor Weihnachten.
For that reason, Commissioner, I earnestly appeal to you and to your colleague, Commissioner Monti, to pledge this assistance which our shipyards need so urgently and to do so before Christmas.
Europarl v8

Also nochmals von uns aus die herzliche Bitte an die Kommission, in diesen wenigen Punkten eigene Nachforschungen anzustellen und dem Parlament zu berichten und sich nicht auf eine NERA-Studie zu beziehen, die unseres Erachtens diese Probleme nicht anspricht.
Once again then we would urgently request the Commission to conduct further investigations into these few points and to inform Parliament of the result, and not to refer to a NERA study which in our view does not address these problems.
Europarl v8

Ich habe in diesem Fall im Namen des Rechts ausschusses die herzliche Bitte vorzutragen, daß eine Angelegenheit, auf deren Behandlung der Ausschuß seit November des vergangenen Jahres wartet und die das Verhältnis zwischen Parlament und Kommission betrifft — was aus der Bezeichnung in der Tagesordnung nicht erkennbar ist —, auf der Tagesordnung der nächsten Tagung an eine Stelle gesetzt wird, an der sie die Chance hat, auch wirklich behandelt zu werden.
In that case may I on behalf of the Legal Affairs Commit tee request that a matter which has been awaiting discussion since November last year and concerns relations between Parliament and the Commission — which is not evident from its description in the agenda — will be placed on the agenda of the next partsession at a time when it has a chance of really being discussed.
EUbookshop v2

Wenn es beim alten Verfahren bleibt, dann habe ich die herzliche Bitte, daß Sie unterbrechen und die Fraktionsvorsitzenden konsultieren, ob dies so weitergehen kann.
I have already had so many requests for a separate vote on one amendment or the other that it has become practically impossible to deal with the voting other than in the traditional manner.
EUbookshop v2