Übersetzung für "Hätten sie" in Englisch

Schließlich hätten Sie auch entscheiden sollen, Garantien für Bankeinlagen einzuführen.
Finally, you should have also decided to introduce guarantees for bank deposits.
Europarl v8

Mit diesem Vertrag hätten Sie die EU demokratischer gestalten können.
You could have democratised the EU with this Treaty.
Europarl v8

Ohne sie hätten wir heute nicht dieses Ergebnis erzielt.
Without them we would not have achieved today's result.
Europarl v8

Welche Programme hätten hier für Sie Priorität?
Which programmes would have priority here, for you, High Representative?
Europarl v8

Falls nicht, hätten Sie es nicht trotzdem wissen sollen?
If not, should you not have known that?
Europarl v8

Dadurch hätten sie bedeutend weniger Schwierigkeiten, eine Million Unterschriften zu sammeln.
They would have significantly less difficulty in collecting one million signatures.
Europarl v8

Er hat erklärt, Sie hätten einen Brief an....
He stated that you had written a letter to...
Europarl v8

Millionen Sportfans können sich heute fühlen, als hätten sie den Pokal gewonnen.
Millions of sports fans can feel that they have won the cup today.
Europarl v8

Sie hätten eine tödliche Wirkung auf die Bienen.
They can kill bees.
Europarl v8

Das hätten Sie alles schon in Amsterdam machen können!
You should have been able to get all that done in Amsterdam!
Europarl v8

Gäbe es sie, hätten wir offensichtlich Probleme, und wir würden handeln.
If there were, obviously we would have problems and would act.
Europarl v8

Wären sie ihres Amtes enthoben worden, hätten sie dieses Übergangsgeld nicht bekommen.
If they had been dismissed such an arrangement would not have been made.
Europarl v8

Hätten Sie dies getan, hätte es den Dioxinskandal in Belgien nicht gegeben.
If you had done that, then we should not have had a dioxin crisis in Belgium.
Europarl v8

Sie hätten in die Liste der nicht chemischen Verfahren aufgenommen werden können.
They could have been included among the non-chemical methods.
Europarl v8

Wenn es eine geben würde, dann hätten sie einige Länder inzwischen gefunden.
If there was, some country would have found it by now.
Europarl v8

Deshalb hätte ich mir gewünscht, Sie hätten gekämpft.
I would therefore have liked to see you fight it.
Europarl v8

Hätten Sie es offengelegt, dann bräuchten wir keinen Untersuchungsausschuß!
If you had come clean about it, we would not have needed a committee of inquiry.
Europarl v8

Ich bin sicher, wir hätten sie dort angenommen.
I am sure we would have accepted them in committee.
Europarl v8

Sie hätten es nicht zu einer Meldung im Plenum machen müssen.
You should not have turned it into an announcement in the sitting.
Europarl v8

Natürlich hätten wir sie gern in Wien gemacht.
Of course we would have liked to see it held in Vienna.
Europarl v8

Sie hätten ja im Ausschuß sein und sich dazu äußern können.
You could have gone to the committee and expressed your views on this there.
Europarl v8

Fest steht, daß wir früher auf sie hätten hören müssen.
We should have listened to them sooner.
Europarl v8

Dann hätten Sie das bitteschön sehr viel früher sagen müssen.
Then, you could have said so far earlier.
Europarl v8

Ohne sie hätten wir den Euro nicht.
Without them, there would be no euro.
Europarl v8

Ja, glauben Sie denn wirklich, Sie hätten damit fortfahren können?
Do you really think you could have carried on?
Europarl v8

Ohne sie hätten die Gespräche wahrscheinlich schon begonnen.
Without this, the talks would probably have started already.
Europarl v8

Sie hätten ohne einen Haushalt, der sie unterstützt, keine Bedeutung.
They would be meaningless without a budget to back them up.
Europarl v8

Wir hätten sie gerne in einigen Punkten etwas schärfer gehabt.
We should have liked it to be more forceful in some points.
Europarl v8

Herr Präsident, da hätten Sie auch vollkommen recht.
Mr President, you would be perfectly right.
Europarl v8

Hätten Sie das lieber in früheren Zeiten einmal gefordert!
You did not demand such a thing in times gone by!
Europarl v8