Übersetzung für "Gutes urteilsvermögen" in Englisch
Ich
weiß
seinen
Humor
zu
schätzen,
wie
auch
sein
gutes
Urteilsvermögen.
I
appreciate
his
good
humour
and
I
appreciate
his
good
judgement.
Europarl v8
Dieses
Mädchen
verfügt
über
ein
sehr
gutes
Urteilsvermögen.
This
girl
has
very
good
judgment.
Tatoeba v2021-03-10
Juncker
seinerseits
muss
sowohl
Entschlossenheit
als
auch
gutes
Urteilsvermögen
zeigen.
Juncker,
for
his
part,
will
need
to
display
both
firm
resolve
and
sound
judgment.
News-Commentary v14
Und
in
Sevilla
setzten
sich
gesunder
Menschenverstand,
gutes
Urteilsvermögen
und
Augenmaß
durch.
And
what
prevailed
at
Seville
were
common
sense,
good
judgement
and
moderation.
TildeMODEL v2018
Er
ist
noch
jung,
aber
er
hat
ein
gutes
Urteilsvermögen.
He's
young,
but
he
has
judgment.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ein
gutes
Urteilsvermögen
und...
She
shows
sound
judgement,
and...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
genauso
viel
Erfahrung
und
ein
doppelt
so
gutes
Urteilsvermögen.
You
have
just
as
much
experience
and
twice
as
good
judgment.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
sehen,
ob
ihr
gutes
Aussehen
ihr
Urteilsvermögen
überlisten
kann.
To
see
if
their
good
looks
can
overcome
their
judgment.
OpenSubtitles v2018
Ich
wende
mich
gegen
mein
gutes
Urteilsvermögen
und
vertraue
dir.
I'm
going
against
my
better
judgment
and
trusting
you.
OpenSubtitles v2018
Also
verhinderte
sie
ein
größeres
Disaster
durch
ihr
gutes
Urteilsvermögen.
So,
she
forestalled
a
major
disaster
by
her
good
judgement.
ParaCrawl v7.1
Ich
schreibe
diese
Bewertung
mit
Vergnügen,
ein
gutes
Urteilsvermögen,
gut
verdient.
I
write
this
review
with
pleasure,
good
judgment,
well
deserved.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erklärung
wird
auf
ein
gutes
Urteilsvermögen
beruhen.
This
declaration
will
be
based
upon
good
judgment.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Nutzung
dieser
Daten
sind
gutes
Urteilsvermögen
und
Vorsicht
geboten.
You
should
exercise
judgment
in
your
use
of
this
Data.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
dich
auswählte,
hatte
ich
definitiv
gutes
Urteilsvermögen!
When
I
chose
you,
I
really
had
good
judgment!
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
Ersatz
für
gesunde
Skepsis
und
Ihr
eigenes
gutes
Urteilsvermögen.
There
is
no
substitute
for
healthy
skepticism
and
your
own
good
judgment.
ParaCrawl v7.1
Die
Inanspruchnahme
des
Fitbit-Service
sollte
nicht
Ihr
gutes
Urteilsvermögen
und
Ihren
gesunden
Menschenverstandersetzen.
Use
of
the
Fitbit
Service
should
not
replace
your
good
judgment
and
common
sense.
ParaCrawl v7.1
Weisheit
und
gutes
Urteilsvermögen
anzuwenden,
ist
definitiv
Gottes
Wille.
Being
wise
and
discerning
are
most
definitely
God's
will.
ParaCrawl v7.1
Beim
Posten
von
personenbezogenen
Informationen
ist
Vorsicht
und
gutes
Urteilsvermögen
geboten.
Use
caution
and
good
judgment
when
posting
any
Personal
Information.
ParaCrawl v7.1
Gib
mir
gutes
Urteilsvermögen
zwischen
was
falsch
und
richtig
ist.
Help
me
to
discern
what
is
error.
ParaCrawl v7.1
Nennst
du
das
gutes
Urteilsvermögen?
Do
you
call
that
good
judgment?
OpenSubtitles v2018
Derartige
Angelegenheiten
erfordern
gutes
Urteilsvermögen
und
sollen
im
Zweifelsfall
an
den
Leiter
verwiesen
werden.
These
cases
require
the
exercise
of
judgement
and,
where
there
is
any
doubt,
should
be
referred
to
the
executive
head.
MultiUN v1
Ich
finde,
er
hat
ein
gutes
Urteilsvermögen,
ein
respektables
Format
und
großen
persönlichen
Charme.
He
has
excellent
judgement,
enormous
stature
and
great
charm.
OpenSubtitles v2018
Die
Inanspruchnahme
des
Fitbit-Service
sollte
nicht
Ihr
gutes
Urteilsvermögen
und
Ihren
gesunden
Menschenverstand
ersetzen.
Use
of
the
Fitbit
Service
should
not
replace
your
good
judgement
and
common
sense.
ParaCrawl v7.1
Die
Inanspruchnahme
des
Fitbit-Services
sollte
nicht
Ihr
gutes
Urteilsvermögen
und
Ihren
gesunden
Menschenverstand
ersetzen.
Use
of
the
Fitbit
Service
should
not
replace
your
good
judgement
and
common
sense.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
die
Rechte
der
anderen
zu
achten
und
gutes
Urteilsvermögen
zu
beweisen.
You
agree
to
respect
the
rights
of
others
and
exercise
good
judgment.
ParaCrawl v7.1
Daher
haben
Parlament
und
Rat
ein
sehr
gutes
Urteilsvermögen
bewiesen,
und
die
Kommission
wird
jetzt
aus
Überzeugung
dieses
große
Rahmenprogramm,
dieses
große
Kulturprogramm,
vorbereiten.
For
that
reason,
I
think
both
Parliament
and
the
Council
have
shown
very
good
judgement.
The
Commission
is
convinced
too,
and
we
are
going
to
prepare
that
great
framework
programme,
that
great
cultural
programme,
right
away.
Europarl v8
Ich
stelle
deshalb
mit
großer
Freude
fest,
daß
eine
Mehrheit
im
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
ein
gutes
Urteilsvermögen
bewiesen
hat
und
sich
hinter
die
vom
Berichterstatter
erhobenen
strengeren
Forderungen
an
die
Richtlinie
des
Rates
gestellt
hat.
I
am
therefore
pleased
to
note
that
the
majority
in
the
Environment
Committee
has
actually
had
the
good
sense
to
support
the
rapporteur's
proposals
to
tighten
up
the
requirements
contained
in
the
directive.
Europarl v8