Übersetzung für "Große ähnlichkeit aufweisen" in Englisch
Guerlain-Kreationen
haben
ihre
eigenen
Geschichten,
die
manchmal
große
Ähnlichkeit
aufweisen.
Guerlain
creations
each
have
their
own
story
and
sometimes
strong
similarities.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
betrifft
türkische
Münzen,
die
Anfang
2005
in
Umlauf
gebracht
wurden
und
die
große
Ähnlichkeit
mit
Euromünzen
aufweisen.
The
question
concerns
Turkish
coins
issued
from
the
beginning
of
2005,
which
are
quite
similar
to
EU
coins.
Europarl v8
Wie
auch
von
den
beiden
anderen
Beteiligten
betont,
zeigt
die
Tatsache,
dass
die
streitige
Maßnahme
bei
Erwerb
einer
Minderheitsbeteiligung
von
5
%
in
Anspruch
genommen
werden
kann,
dass
die
Maßnahme
bestimmte
Situationen
abdeckt,
die
keine
große
Ähnlichkeit
aufweisen.
Indeed,
as
also
highlighted
by
the
two
parties,
the
fact
that
the
acquisition
of
a
5
%
minority
shareholding
benefits
from
the
measure
at
issue
demonstrates
that
the
measure
would
include
certain
situations
that
bear
no
real
similarity.
DGT v2019
Wie
auch
von
den
beiden
anderen
Beteiligten
betont,
zeigt
die
Tatsache,
dass
die
streitige
Maßnahme
bei
Erwerb
einer
Minderheitsbeteiligung
von
5
%,
wenn
er
nach
einem
bestimmten
Datum
erfolgt
ist,
in
Anspruch
genommen
werden
kann,
dass
die
Maßnahme
bestimmte
Situationen
abdeckt,
die
keine
große
Ähnlichkeit
aufweisen.
Indeed,
as
highlighted
also
by
the
two
parties,
the
fact
that
the
acquisition
of
a
5
%
minority
shareholding
acquired
after
a
given
date
benefits
from
the
contested
measure
demonstrates
that
the
measure
would
include
certain
situations
that
bear
no
significant
similarity.
DGT v2019
Diese
Vorgehensweise
und
Einstellung
sind
selbstverständlich
auch
in
der
Fotschung
zu
finden,
da
Politik
und
Wissenschaft
große
Ähnlichkeit
aufweisen.
While
it
is
true
that
science
is
science
whether
practised
by
men
or
women,
the
latter
are
more
sensitive
to
certain
aspects
of
it.
EUbookshop v2
Es
gibt
Anzeichen
dafür,
dass
der
Impfstoff
für
die
aktuelle
Saison
auf
die
meisten
der
saisonal
zirkulierenden
Virenstämme
passt,
d.
h.
dass
die
in
dem
Impfstoff
enthaltenen
Viren
mit
den
in
der
Bevölkerung
zirkulierenden
Viren
eine
große
Ähnlichkeit
aufweisen.
There
are
indications
that
this
season's
vaccine
is
a
good
match
with
most
of
the
seasonal
flu
viruses:
that
is,
the
viruses
in
the
vaccine
are
closely
related
to
those
circulating
among
people.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
vorliegenden
Erfindung
ist
es
besonders
vorteilhaft,
wenn
das
Keramik-Substrat,
die
Metalllegierung
und
vorzugsweise
auch
der
Metallkörper
eine
große
chemische
Ähnlichkeit
aufweisen.
For
the
purposes
of
the
present
invention,
it
is
particularly
advantageous
for
the
ceramic
substrate,
the
metal
alloy
and
preferably
also
the
metal
body
to
have
a
great
chemical
similarity.
EuroPat v2
Deshalb
werden
für
diese
Tests
nichtmenschliche
Tiere
gewählt,
die
in
physiologischer
Hinsicht
eine
große
Ähnlichkeit
zum
Menschen
aufweisen,
wie
beispielsweise
Hunde
und
Affen
(im
Gegensatz
zu
Nagetieren).
For
this
reason,
in-use
testing
uses
nonhuman
animals
with
physiological
similarities
to
humans,
such
as
dogs
and
monkeys
as
opposed
to
rodents.
ParaCrawl v7.1
Die
acht
Segmente
im
Bereich
des
?-Barrels,
welche
den
konservierten
?-Faltblattsträngen
entsprechen
und
in
den
Kristallstrukturen
von
Bbp
und
Rbp
große
Ähnlichkeit
aufweisen,
sind
durch
Unterstreichung
hervorgehoben.
The
eight
segments
in
the
region
of
the
?-barrel
corresponding
to
the
conserved
?-strands,
which
exhibit
high
similarity
in
the
crystal
structures
of
Bbp
and
Rbp,
are
emphasized
by
underlining.
EuroPat v2
Beide
Abkommen,
die
große
Ähnlichkeiten
aufweisen,
umfassen
drei
Hauptbereiche:
The
two
agreements,
which
are
very
similar,
cover
three
main
areas:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
dürften
beide
digitalen
Fernsehangebote
—
über
das
terrestrische
Netz
und
über
Satellit
—
ein
ähnlich
großes
Kundeneinzugsgebiet
aufweisen
(5
Mio.
Zuschauer
beim
digitalen
Fernsehen
per
Satellit
und
4
Mio.
beim
digital
übertragenen
terrestrischen
Fernsehen).
However,
when
this
decision
is
published,
the
two
types
of
digital
TV
on
offer
—
terrestrial
and
satellite
—
are
both
expected
to
have
achieved
a
similar
number
of
viewers
(5
million
viewers
for
satellite
and
4
million
viewers
for
digital
terrestrial).
DGT v2019
Da
die
Spiele
wirklich
große
Ähnlichkeiten
aufweisen
sind
fast
unsere
gesamten
Webinhalte
kompatibel
mit
diesem
neuen
Spiel.
Because
these
games
are
very
close
to
each
other,
most
of
our
web
services
were
compatible
to
this
new
game.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Sicherheit
noch
weiter
zu
erhöhen,
können
vorzugsweise
Vektoren
lediglich
zwischen
Bereichen
2',
3',
4',
5'
(mit
einer
Toleranz
von
±
5
%)
gebildet
werden,
die
eine
ähnliche
Größe
aufweisen.
In
order
to
further
increase
the
reliability,
preferably
vectors
can
be
formed
only
between
regions
2
?,
3
?,
4
?,
5
?
(with
a
tolerance
of
±5%)
which
have
a
similar
size.
EuroPat v2
Im
Unterschied
zum
Stand
der
Technik
wird
das
Drehgestell
also
nicht
durch
eine
Welle
gelagert,
welche
konzentrisch
zur
Tourbillon-Achse
angebracht
ist
und
ihrerseits
durch
zwei
Lager
unterhalb
des
Drehgestells
oder
durch
je
ein
Lager
unter-
und
oberhalb
des
Drehgestells
gelagert
ist,
sondern
entlang
der
Peripherie
des
Lagerrads,
welches
beispielsweise
einen
ähnlich
grossen
Umfang
aufweisen
kann
wie
das
Drehgestell
als
Ganzes.
In
contrast
to
the
state
of
the
art,
the
rotation
cage
is
therefore
not
mounted
by
a
shaft
which
is
attached
concentrically
to
the
tourbillon
axis
and
for
its
part
is
mounted
by
two
bearings
below
the
rotation
cage
or
by
way
of
a
bearing
below
and
above
the
rotation
cage
in
each
case,
but
along
the
periphery
of
the
bearing
wheel,
said
bearing
wheel
for
example
being
able
to
have
a
similarly
large
circumference
as
the
rotation
cage
as
a
whole.
EuroPat v2
Er
zeichnete
die
Erfolgsgeschichte
seines
Unternehmens
nach
und
zog
den
Schluss,
dass
beide
Unternehmungen
große
Ähnlichkeiten
aufweisen.
He
traced
the
successful
past
of
his
company
and
drew
the
conclusion
that
both
enterprises
share
major
similarities.
ParaCrawl v7.1
Projekte,
die
bereits
im
Start
Antrag
vorgesehene
Arbeiten
beinhalten
und
zu
große
Ähnlichkeiten
mit
diesem
aufweisen,
werden
vom
Kuratorium
des
FWF
nicht
berücksichtigt.
Applications
which
include
work
already
proposed
for
a
START
project
and
are
excessively
similar
to
the
START
project
will
not
be
considered
by
the
FWF
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
an
der
Vetmeduni
Vienna
ergaben
jedoch,
dass
Individuen
aus
unterschiedlichen
Drosophila
melanogaster-Populationen
ähnlich
große
Unterschiede
aufweisen.
However,
the
work
at
the
Vetmeduni
Vienna
showed
that
similar
differences
are
shown
by
individuals
from
different
populations
of
Drosophila
melanogaster.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
Europa
aus
einer
großen
Zahl
von
Regionen
besteht,
die
große
Ähnlichkeiten
aufweisen,
aber
auch
viele
Besonderheiten
haben,
die
wir
aus
kohäsionspolitischer
Sicht
berücksichtigen
müssen:
Da
sind
die
städtische
Umwelt
und
der
ländliche
Raum,
in
dem
die
Landwirtschaft
die
Haupttätigkeit
ist,
Regionen
in
äußerster
Randlage,
Inseln
und
Gebiete,
die
unter
Entvölkerung
leiden.
We
must
not
forget
that
Europe
is
made
up
of
a
large
number
of
regions
which
have
great
similarities
but
which
also
have
many
special
characteristics
of
their
own,
and
we
must
take
these
into
account
from
the
point
of
view
of
cohesion:
the
urban
environment
and
the
rural
environment,
where
agriculture
is
the
main
activity,
the
outermost
regions,
islands
and
regions
suffering
depopulation.
Europarl v8