Übersetzung für "Große ähnlichkeit aufweisen" in Englisch

Guerlain-Kreationen haben ihre eigenen Geschichten, die manchmal große Ähnlichkeit aufweisen.
Guerlain creations each have their own story and sometimes strong similarities.
ParaCrawl v7.1

Die Frage betrifft türkische Münzen, die Anfang 2005 in Umlauf gebracht wurden und die große Ähnlichkeit mit Euromünzen aufweisen.
The question concerns Turkish coins issued from the beginning of 2005, which are quite similar to EU coins.
Europarl v8

Wie auch von den beiden anderen Beteiligten betont, zeigt die Tatsache, dass die streitige Maßnahme bei Erwerb einer Minderheitsbeteiligung von 5 % in Anspruch genommen werden kann, dass die Maßnahme bestimmte Situationen abdeckt, die keine große Ähnlichkeit aufweisen.
Indeed, as also highlighted by the two parties, the fact that the acquisition of a 5 % minority shareholding benefits from the measure at issue demonstrates that the measure would include certain situations that bear no real similarity.
DGT v2019

Wie auch von den beiden anderen Beteiligten betont, zeigt die Tatsache, dass die streitige Maßnahme bei Erwerb einer Minderheitsbeteiligung von 5 %, wenn er nach einem bestimmten Datum erfolgt ist, in Anspruch genommen werden kann, dass die Maßnahme bestimmte Situationen abdeckt, die keine große Ähnlichkeit aufweisen.
Indeed, as highlighted also by the two parties, the fact that the acquisition of a 5 % minority shareholding acquired after a given date benefits from the contested measure demonstrates that the measure would include certain situations that bear no significant similarity.
DGT v2019

Diese Vorgehensweise und Einstellung sind selbstverständlich auch in der Fotschung zu finden, da Politik und Wissenschaft große Ähnlichkeit aufweisen.
While it is true that science is science whether practised by men or women, the latter are more sensitive to certain aspects of it.
EUbookshop v2

Es gibt Anzeichen dafür, dass der Impfstoff für die aktuelle Saison auf die meisten der saisonal zirkulierenden Virenstämme passt, d. h. dass die in dem Impfstoff enthaltenen Viren mit den in der Bevölkerung zirkulierenden Viren eine große Ähnlichkeit aufweisen.
There are indications that this season's vaccine is a good match with most of the seasonal flu viruses: that is, the viruses in the vaccine are closely related to those circulating among people.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der vorliegenden Erfindung ist es besonders vorteilhaft, wenn das Keramik-Substrat, die Metalllegierung und vorzugsweise auch der Metallkörper eine große chemische Ähnlichkeit aufweisen.
For the purposes of the present invention, it is particularly advantageous for the ceramic substrate, the metal alloy and preferably also the metal body to have a great chemical similarity.
EuroPat v2

Deshalb werden für diese Tests nichtmenschliche Tiere gewählt, die in physiologischer Hinsicht eine große Ähnlichkeit zum Menschen aufweisen, wie beispielsweise Hunde und Affen (im Gegensatz zu Nagetieren).
For this reason, in-use testing uses nonhuman animals with physiological similarities to humans, such as dogs and monkeys as opposed to rodents.
ParaCrawl v7.1

Die acht Segmente im Bereich des ?-Barrels, welche den konservierten ?-Faltblattsträngen entsprechen und in den Kristallstrukturen von Bbp und Rbp große Ähnlichkeit aufweisen, sind durch Unterstreichung hervorgehoben.
The eight segments in the region of the ?-barrel corresponding to the conserved ?-strands, which exhibit high similarity in the crystal structures of Bbp and Rbp, are emphasized by underlining.
EuroPat v2

Beide Abkommen, die große Ähnlichkeiten aufweisen, umfassen drei Hauptbereiche:
The two agreements, which are very similar, cover three main areas:
TildeMODEL v2018

Bei der Veröffentlichung dieser Entscheidung dürften beide digitalen Fernsehangebote — über das terrestrische Netz und über Satellit — ein ähnlich großes Kundeneinzugsgebiet aufweisen (5 Mio. Zuschauer beim digitalen Fernsehen per Satellit und 4 Mio. beim digital übertragenen terrestrischen Fernsehen).
However, when this decision is published, the two types of digital TV on offer — terrestrial and satellite — are both expected to have achieved a similar number of viewers (5 million viewers for satellite and 4 million viewers for digital terrestrial).
DGT v2019

Da die Spiele wirklich große Ähnlichkeiten aufweisen sind fast unsere gesamten Webinhalte kompatibel mit diesem neuen Spiel.
Because these games are very close to each other, most of our web services were compatible to this new game.
ParaCrawl v7.1

Um die Sicherheit noch weiter zu erhöhen, können vorzugsweise Vektoren lediglich zwischen Bereichen 2', 3', 4', 5' (mit einer Toleranz von ± 5 %) gebildet werden, die eine ähnliche Größe aufweisen.
In order to further increase the reliability, preferably vectors can be formed only between regions 2 ?, 3 ?, 4 ?, 5 ? (with a tolerance of ±5%) which have a similar size.
EuroPat v2

Im Unterschied zum Stand der Technik wird das Drehgestell also nicht durch eine Welle gelagert, welche konzentrisch zur Tourbillon-Achse angebracht ist und ihrerseits durch zwei Lager unterhalb des Drehgestells oder durch je ein Lager unter- und oberhalb des Drehgestells gelagert ist, sondern entlang der Peripherie des Lagerrads, welches beispielsweise einen ähnlich grossen Umfang aufweisen kann wie das Drehgestell als Ganzes.
In contrast to the state of the art, the rotation cage is therefore not mounted by a shaft which is attached concentrically to the tourbillon axis and for its part is mounted by two bearings below the rotation cage or by way of a bearing below and above the rotation cage in each case, but along the periphery of the bearing wheel, said bearing wheel for example being able to have a similarly large circumference as the rotation cage as a whole.
EuroPat v2

Er zeichnete die Erfolgsgeschichte seines Unternehmens nach und zog den Schluss, dass beide Unternehmungen große Ähnlichkeiten aufweisen.
He traced the successful past of his company and drew the conclusion that both enterprises share major similarities.
ParaCrawl v7.1

Projekte, die bereits im Start Antrag vorgesehene Arbeiten beinhalten und zu große Ähnlichkeiten mit diesem aufweisen, werden vom Kuratorium des FWF nicht berücksichtigt.
Applications which include work already proposed for a START project and are excessively similar to the START project will not be considered by the FWF Board.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten an der Vetmeduni Vienna ergaben jedoch, dass Individuen aus unterschiedlichen Drosophila melanogaster-Populationen ähnlich große Unterschiede aufweisen.
However, the work at the Vetmeduni Vienna showed that similar differences are shown by individuals from different populations of Drosophila melanogaster.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht vergessen, dass Europa aus einer großen Zahl von Regionen besteht, die große Ähnlichkeiten aufweisen, aber auch viele Besonderheiten haben, die wir aus kohäsionspolitischer Sicht berücksichtigen müssen: Da sind die städtische Umwelt und der ländliche Raum, in dem die Landwirtschaft die Haupttätigkeit ist, Regionen in äußerster Randlage, Inseln und Gebiete, die unter Entvölkerung leiden.
We must not forget that Europe is made up of a large number of regions which have great similarities but which also have many special characteristics of their own, and we must take these into account from the point of view of cohesion: the urban environment and the rural environment, where agriculture is the main activity, the outermost regions, islands and regions suffering depopulation.
Europarl v8