Übersetzung für "Glücklicher umstand" in Englisch

Ein glücklicher Umstand, dass Sie all ihre Papiere dabeihatten.
Most fortunate then, that you had with you all of her documents.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein glücklicher Umstand für das Haus!
It's a happy occassion for the house
OpenSubtitles v2018

Das war für mich natürlich ein sehr glücklicher Umstand.
This was, of course, very fortunate for me.
ParaCrawl v7.1

Da sein Blick tödlich ist, sei das Gewicht seines Kopfes ein glücklicher Umstand.
He thought its gaze, like that of the basilisk, was lethal, making the heaviness of its head quite fortunate.
Wikipedia v1.0

Es ist ein glücklicher Umstand, dass mir die Zeitungen in meinem Land gehören.
Is it not fortunate, for instance, that I own the newspapers in my country?
OpenSubtitles v2018

Ein glücklicher Umstand erlaubte uns nun auch das Gebäude Grützmühlenweg Nr. 46 zu erwerben.
A happy circumstance now also allowed us to acquire the building Gruetzmuehlenweg No. 46.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein glücklicher Umstand, dass sie jetzt die Gelegenheit haben, es zu sehen.
It's very fortunate that they have a chance to see it now.
ParaCrawl v7.1

Patronaging Planet Venus wird betrachtet, ein weniger glücklicher Umstand, eher als Jupiter zu sein.
Patronaging planet Venus is considered to be a less fortunate circumstance, rather than Jupiter.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es ist ein glücklicher Umstand, daß gerade Sie jetzt das Amt des Präsidenten des Parlaments innehaben, da es hier um einen der letzten, wenn nicht den letzten Bericht des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte handelt und Sie viele Jahre ein sehr tatkräftiges Mitglied dieses Ausschusses waren.
Mr President, it is fortunate that we have you as President of the sitting in this House at the moment because this is one of the last reports, if not the very last, by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights and you were a very efficient member of that committee for many years.
Europarl v8

Herr Präsident, das Zusammentreffen dieser Debatte mit der vorangegangenen Aussprache über das Echelon-Netz ist ein glücklicher Umstand für die Demokratie.
Mr President, it has been a very happy coincidence for the sake of democracy to have had the previous debate on the Echelon network.
Europarl v8

Es ist ein glücklicher Umstand, dass der Bericht des Kollegen Esteve genau zum richtigen Zeitpunkt, nämlich unmittelbar vor der Ministertagung, die Positionen des Europäischen Parlaments formuliert und mit seinen Vorschlägen und Überlegungen dazu beiträgt, dass wir wirksamer in diese Zusammenarbeit einbezogen werden, eine Zusammenarbeit, die buchstäblich im Schneckentempo vorankommt und hoffnungslos weit vom Geist der Erklärung von Barcelona vom November 1995 und den Erfordernissen entfernt ist, die sie und zahlreiche folgende Konferenzen und Entschließungen anerkannt und zu befriedigen sich verpflichtet haben.
Luckily, the report by Mr Esteve has come along at precisely the right time, just before the ministerial meeting, giving the European Parliament a chance to express its views and, with its proposals and ideas, make a useful contribution to this cooperation, which is proceeding at a snail's pace and has wandered hopelessly far from the spirit and needs which the Barcelona Declaration - and many more meetings and resolutions since - acknowledged and undertook to satisfy in November 1995.
Europarl v8

Vor allem ist es ein glücklicher historischer Umstand, dass wir jetzt über die Eisenbahn sprechen, denn ich komme aus einer Stadt namens Alcázar de San Juan, die ein zentraler Punkt in der Geschichte der Eisenbahn und der Arbeiterbewegung in meinem Land war.
In particular, it is a happy historical coincidence that we should be talking about railways when I come from a town called Alcázar de San Juan, which was a central point in the history of the railways and in the history of the workers' movement in my country.
Europarl v8

Im Gegensatz zum Dezember 2000, als wir über Nizza diskutiert haben und die mitteleuropäischen Länder Estland, Lettland und Litauen, Polen, die Tschechoslowakei (heute die Tschechische Republik), die Slowakei, Ungarn, Slowenien sowie auch Malta und Zypern noch nicht dabei waren, ist es ein besonders glücklicher Umstand, dass heute, an dem Tag, an dem wir über die Verfassung reden, unsere Kolleginnen und Kollegen aus diesen Ländern, insbesondere aus den früheren kommunistischen Ländern Europas, dabei sind.
Unlike in December 2000, when we discussed Nice in the absence of the Central European countries – Estonia, Latvia and Lithuania, Poland, Czechoslovakia (which is now the Czech Republic), Slovakia, Hungary, and Slovenia, not to mention Malta and Cyprus, none of whom had yet joined us, it is a particularly happy circumstance that today, the day when we are debating the Constitution, we have among us Members from these countries, particularly from those European countries that were once Communist.
Europarl v8

Es ist ein glücklicher Umstand, dass diese Aufgabe von dem erfahrenen Kollegen Södermann wahrgenommen wird, der sich seiner Arbeit mit großem Enthusiasmus widmet.
Luckily, these duties are being carried out by the experienced Mr Söderman, with his usual degree of enthusiasm for the job.
Europarl v8

Dies ist ein glücklicher Umstand, denn die Schiefergasproduktion dürfte es Polen politisch erleichtern, seine wirtschaftlich und ökologisch unsinnigen Subventionen für die Förderung (und den Verbrauch) lokaler Kohle auslaufen zu lassen.
This is a fortunate coincidence, because shale-gas production would probably make it politically easier to phase out Poland’s economically and environmentally irrational subsidies to local coal production (and consumption).
News-Commentary v14

Am Rande sei vermerkt, welch glücklicher Umstand darin liegt, daß diese Wissenschaften der lebenden Systeme - die man auch Wissenschaften des Wandels und der Komplexität nennen könnte - gerade in dem Augenblick rasch vielversprechender werden, in dem die nachindustrielle Gesellschaft durch ein Übermaß an Komplexität und auf Grund mangelnder Einsicht in den Wandel in eine Art Verkrampfung gerät.
Incidentally, it is extremely fortunate that these life sciences — or sciences of change and complexity — are holding out such excellent prospects at the very time when the post-industrial society is becoming bogged down in an excess of complexity and a failure to understand change.
EUbookshop v2

Ein Großteil seines Frühwerks wurde bei Bombardements zerstört, ein glücklicher Umstand ist, dass er in den 1920er und 1930er Jahren sehr viel verkauft hatte.
Much of his early work was destroyed by bombing, a fortunate circumstance is that he had sold a lot in the 1920s and 1930s.
WikiMatrix v1

Ein glücklicher Umstand erlaubte es den Forschern, die Auswirkungen des Erdbebens zu überprüfen: eine Reise zum Erstellen von Luftbildern hatte im Jahr 1946 kurz nach dem Erdbeben begonnen und diese Fotografien wurden schließlich von einem Geowissenschaftler in den späten 1970er Jahren untersucht.
One fortunate occurrence allowed researchers afterward to review the effects of the earthquake: an aerial photographic survey of Vancouver Island had commenced in 1946, soon after the earthquake, and these photographs were eventually studied by a geoscientist in the late 1970s.
WikiMatrix v1