Übersetzung für "Gewesen sein soll" in Englisch

Verraten Sie mir, warum ich hier unten mit Brunton gewesen sein soll?
Would you mind telling me why you think I was down here with Brunton?
OpenSubtitles v2018

Wenn das ein Kuss gewesen sein soll, brauchst du nicht zurückkommen.
If that's what kisses are going to be like, don't bother coming back at 5:30.
OpenSubtitles v2018

Du musst das wissen, wenn es das für uns gewesen sein soll.
You need to know that if this has to be it for us.
OpenSubtitles v2018

Sag mir, wie das keine Lüge gewesen sein soll!
Tell me how this was not a lie!
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was da gewesen sein soll.
I can't imagine what that was about.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht glauben, dass alles umsonst gewesen sein soll.
I can't believe that this was all wasted.
OpenSubtitles v2018

Nicht bewiesen sind Vermutungen, dass Jakob Prandtauer der Architekt gewesen sein soll.
There is no documented evidence to suggest Robin Dods was the architect.
WikiMatrix v1

Ich verstehe nicht, warum der Täter in meiner Wohnung gewesen sein soll.
I can't understand that the bastard's been in my flat?
OpenSubtitles v2018

Wir haben eine tote Frau gefunden, die gestern hier gewesen sein soll.
A photographer said she was here at an opening yesterday.
OpenSubtitles v2018

Kaum vorstellbar, dass die ganze Welt eine Kolonie des Mu-Reiches gewesen sein soll.
So the world was the Mu Empire's colony?
OpenSubtitles v2018

Das OLAF untersucht derzeit weitere öffentliche Vergabeverfahren, an denen der Bedienstete beteiligt gewesen sein soll.
OLAF’s administrative inquiry is now focusing on other public contracts in which the same individual might have been involved.
TildeMODEL v2018

Ich suchte nach einer Siedlung,... ..die vor der Erhebung hier gewesen sein soll.
I was not looking for it. I was hoping to find a primitive settlement that was here before the Upheaval.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube immer noch nicht, dass es alles eine Lüge und Fassade gewesen sein soll.
I'm still unable to accept the fact that it was all a lie, a facade.
OpenSubtitles v2018

Oder funnycats.exe, die ziemlich erfolgreich in Chinas neuester Kampagne gegen Amerika gewesen sein soll.
Or funnycats.exe, which rumor has it was quite successful in China's recent campaign against America.
TED2020 v1

Demnach soll er seine Tochter, die überaus schön gewesen sein soll, missbraucht haben.
Again she asked the boy who was more beautiful.
WikiMatrix v1

Unglaublich, dass sie im letzten Moment so bei der Sache gewesen sein soll.
It's incredible that she was so lucid at the end.
OpenSubtitles v2018

Von ihm nimmt man an, daß er der erste Quäker gewesen sein soll.
He is considered to have been the first Quaker.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor Ankara bin ich bei Gordion vorbeigefahren, wo dieser Knoten gewesen sein soll.
Just before Ankara I have passed the ruins of Gordion, where this knot had been.
ParaCrawl v7.1

Mit System bezog sich auf den Kommentar, dass das ein zufälliger Kahlschlag gewesen sein soll.
With the usual stipulation that it must be obvious to the responsible editor, yes.
ParaCrawl v7.1

Die Toleranz, von der al-Andalus bestimmt gewesen sein soll, ist ein reines Märchen.
The tolerance of which al-Andalus was supposed to have been determined is a pure fantasy tale.
ParaCrawl v7.1

Wir hörten von 2 Fällen, wo sogar die Polizei eingeweiht gewesen sein soll.
We heard from 2 Make, where even the police should have been inaugurated.
ParaCrawl v7.1

Manche schlagen vor, dass Melchisedek eine Pre-Inkarnation-Erscheinung von Jesus Christus gewesen sein soll.
Some propose that Melchizedek was actually a pre-incarnate appearance of Jesus Christ, or a Christophany.
ParaCrawl v7.1

Ohne Zweifel war unser Weg zurück zu dem Schlafsaal zweimal, insoweit er gewesen sein soll.
Undoubtedly, our walk back to the dormitory was twice as far as it ought to have been.
ParaCrawl v7.1

Die Ratspräsidentschaft hat solche Informationen nicht, und wir sind der Pressemeldung, die Sie zitiert haben, auch nachgegangen, ohne festzustellen zu können, wann und wo das gewesen sein soll.
The presidency of the Council does not have such information and we did look into the press report you cite but were unable to find out when and where this is supposed to have happened.
Europarl v8

Es steht immer noch eine Erklärung dazu aus, nach welchen Kriterien all dies möglich gewesen sein soll.
On the basis of what criteria it was thought that all this was possible is still to be explained.
Europarl v8

Abschließend muß ich zum Ausdruck bringen, daß ich in einer Situation, die die ungleichen Konfliktparteien in Kolumbien aus absolut eindeutigen humanitären Gründen einigen sollte, den Berichten über Paramilitärs nicht glauben kann, die die Katastrophe benutzt haben sollen, um den Mord an Menschenrechtsaktivisten in den NRO in Kolumbien zu verschleiern, und darüber, daß das der Vorwand für die Absetzung einer Gesetzesvorlage gewesen sein soll, mit der auf einer außerordentlichen Sitzung des kolumbianischen Parlaments in der letzten Woche gewaltsame Verschleppungen verurteilt werden sollten.
Finally, in a situation which should unify the disparate groups in the Colombian conflict for absolutely clear humanitarian reasons, I have to express disbelief at reports that paramilitaries may have used the disaster to cover the killing of human rights defenders in the NGOs in Colombia and that it may have been the pretext for withdrawing a bill condemning forced disappearances at an extraordinary session in the Colombian Parliament last week.
Europarl v8

Ich muss manchmal lachen, wenn ich höre, dass die EU für 60 Jahre Frieden in Europa verantwortlich gewesen sein soll.
I laugh sometimes when I hear the suggestion that it is the EU that is responsible for 60 years of peace in Europe.
Europarl v8

Es wurde bereits gesagt, daß möglicherweise gerade durch unsere Abweisung des Verlangens der Türkei nach der Mitgliedschaft in der Europäischen Union das eine Art Racheaktion gewesen sein soll.
It has already been said that there may have been a kind of revenge action as a result of the rejection of Turkey's desire for membership of the European Union.
Europarl v8

Genau diese Frage müssen Sie heute beantworten, wenn unsere hier geführte Aussprache nicht vergeblich gewesen sein soll.
This is the question you must answer today if this debate is not to have been in vain.
Europarl v8

Ich glaube auch nicht, dass es unmittelbare körperliche Folter gibt, wie dies dort angeblich der Fall gewesen sein soll, obwohl ich natürlich den Beweis dafür nicht habe.
Nor do I believe that direct physical torture is taking place, as presumably it had been doing, although I obviously have no proof of this.
Europarl v8