Übersetzung für "Gewesen sein soll" in Englisch
Verraten
Sie
mir,
warum
ich
hier
unten
mit
Brunton
gewesen
sein
soll?
Would
you
mind
telling
me
why
you
think
I
was
down
here
with
Brunton?
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
ein
Kuss
gewesen
sein
soll,
brauchst
du
nicht
zurückkommen.
If
that's
what
kisses
are
going
to
be
like,
don't
bother
coming
back
at
5:30.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
wissen,
wenn
es
das
für
uns
gewesen
sein
soll.
You
need
to
know
that
if
this
has
to
be
it
for
us.
OpenSubtitles v2018
Sag
mir,
wie
das
keine
Lüge
gewesen
sein
soll!
Tell
me
how
this
was
not
a
lie!
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
was
da
gewesen
sein
soll.
I
can't
imagine
what
that
was
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
alles
umsonst
gewesen
sein
soll.
I
can't
believe
that
this
was
all
wasted.
OpenSubtitles v2018
Nicht
bewiesen
sind
Vermutungen,
dass
Jakob
Prandtauer
der
Architekt
gewesen
sein
soll.
There
is
no
documented
evidence
to
suggest
Robin
Dods
was
the
architect.
WikiMatrix v1
Ich
verstehe
nicht,
warum
der
Täter
in
meiner
Wohnung
gewesen
sein
soll.
I
can't
understand
that
the
bastard's
been
in
my
flat?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
tote
Frau
gefunden,
die
gestern
hier
gewesen
sein
soll.
A
photographer
said
she
was
here
at
an
opening
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Kaum
vorstellbar,
dass
die
ganze
Welt
eine
Kolonie
des
Mu-Reiches
gewesen
sein
soll.
So
the
world
was
the
Mu
Empire's
colony?
OpenSubtitles v2018
Das
OLAF
untersucht
derzeit
weitere
öffentliche
Vergabeverfahren,
an
denen
der
Bedienstete
beteiligt
gewesen
sein
soll.
OLAF’s
administrative
inquiry
is
now
focusing
on
other
public
contracts
in
which
the
same
individual
might
have
been
involved.
TildeMODEL v2018
Ich
suchte
nach
einer
Siedlung,...
..die
vor
der
Erhebung
hier
gewesen
sein
soll.
I
was
not
looking
for
it.
I
was
hoping
to
find
a
primitive
settlement
that
was
here
before
the
Upheaval.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
immer
noch
nicht,
dass
es
alles
eine
Lüge
und
Fassade
gewesen
sein
soll.
I'm
still
unable
to
accept
the
fact
that
it
was
all
a
lie,
a
facade.
OpenSubtitles v2018
Oder
funnycats.exe,
die
ziemlich
erfolgreich
in
Chinas
neuester
Kampagne
gegen
Amerika
gewesen
sein
soll.
Or
funnycats.exe,
which
rumor
has
it
was
quite
successful
in
China's
recent
campaign
against
America.
TED2020 v1
Demnach
soll
er
seine
Tochter,
die
überaus
schön
gewesen
sein
soll,
missbraucht
haben.
Again
she
asked
the
boy
who
was
more
beautiful.
WikiMatrix v1
Unglaublich,
dass
sie
im
letzten
Moment
so
bei
der
Sache
gewesen
sein
soll.
It's
incredible
that
she
was
so
lucid
at
the
end.
OpenSubtitles v2018
Von
ihm
nimmt
man
an,
daß
er
der
erste
Quäker
gewesen
sein
soll.
He
is
considered
to
have
been
the
first
Quaker.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Ankara
bin
ich
bei
Gordion
vorbeigefahren,
wo
dieser
Knoten
gewesen
sein
soll.
Just
before
Ankara
I
have
passed
the
ruins
of
Gordion,
where
this
knot
had
been.
ParaCrawl v7.1
Mit
System
bezog
sich
auf
den
Kommentar,
dass
das
ein
zufälliger
Kahlschlag
gewesen
sein
soll.
With
the
usual
stipulation
that
it
must
be
obvious
to
the
responsible
editor,
yes.
ParaCrawl v7.1
Die
Toleranz,
von
der
al-Andalus
bestimmt
gewesen
sein
soll,
ist
ein
reines
Märchen.
The
tolerance
of
which
al-Andalus
was
supposed
to
have
been
determined
is
a
pure
fantasy
tale.
ParaCrawl v7.1
Wir
hörten
von
2
Fällen,
wo
sogar
die
Polizei
eingeweiht
gewesen
sein
soll.
We
heard
from
2
Make,
where
even
the
police
should
have
been
inaugurated.
ParaCrawl v7.1
Manche
schlagen
vor,
dass
Melchisedek
eine
Pre-Inkarnation-Erscheinung
von
Jesus
Christus
gewesen
sein
soll.
Some
propose
that
Melchizedek
was
actually
a
pre-incarnate
appearance
of
Jesus
Christ,
or
a
Christophany.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Zweifel
war
unser
Weg
zurück
zu
dem
Schlafsaal
zweimal,
insoweit
er
gewesen
sein
soll.
Undoubtedly,
our
walk
back
to
the
dormitory
was
twice
as
far
as
it
ought
to
have
been.
ParaCrawl v7.1
Die
Ratspräsidentschaft
hat
solche
Informationen
nicht,
und
wir
sind
der
Pressemeldung,
die
Sie
zitiert
haben,
auch
nachgegangen,
ohne
festzustellen
zu
können,
wann
und
wo
das
gewesen
sein
soll.
The
presidency
of
the
Council
does
not
have
such
information
and
we
did
look
into
the
press
report
you
cite
but
were
unable
to
find
out
when
and
where
this
is
supposed
to
have
happened.
Europarl v8
Es
steht
immer
noch
eine
Erklärung
dazu
aus,
nach
welchen
Kriterien
all
dies
möglich
gewesen
sein
soll.
On
the
basis
of
what
criteria
it
was
thought
that
all
this
was
possible
is
still
to
be
explained.
Europarl v8
Abschließend
muß
ich
zum
Ausdruck
bringen,
daß
ich
in
einer
Situation,
die
die
ungleichen
Konfliktparteien
in
Kolumbien
aus
absolut
eindeutigen
humanitären
Gründen
einigen
sollte,
den
Berichten
über
Paramilitärs
nicht
glauben
kann,
die
die
Katastrophe
benutzt
haben
sollen,
um
den
Mord
an
Menschenrechtsaktivisten
in
den
NRO
in
Kolumbien
zu
verschleiern,
und
darüber,
daß
das
der
Vorwand
für
die
Absetzung
einer
Gesetzesvorlage
gewesen
sein
soll,
mit
der
auf
einer
außerordentlichen
Sitzung
des
kolumbianischen
Parlaments
in
der
letzten
Woche
gewaltsame
Verschleppungen
verurteilt
werden
sollten.
Finally,
in
a
situation
which
should
unify
the
disparate
groups
in
the
Colombian
conflict
for
absolutely
clear
humanitarian
reasons,
I
have
to
express
disbelief
at
reports
that
paramilitaries
may
have
used
the
disaster
to
cover
the
killing
of
human
rights
defenders
in
the
NGOs
in
Colombia
and
that
it
may
have
been
the
pretext
for
withdrawing
a
bill
condemning
forced
disappearances
at
an
extraordinary
session
in
the
Colombian
Parliament
last
week.
Europarl v8
Ich
muss
manchmal
lachen,
wenn
ich
höre,
dass
die
EU
für
60
Jahre
Frieden
in
Europa
verantwortlich
gewesen
sein
soll.
I
laugh
sometimes
when
I
hear
the
suggestion
that
it
is
the
EU
that
is
responsible
for
60
years
of
peace
in
Europe.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
gesagt,
daß
möglicherweise
gerade
durch
unsere
Abweisung
des
Verlangens
der
Türkei
nach
der
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
das
eine
Art
Racheaktion
gewesen
sein
soll.
It
has
already
been
said
that
there
may
have
been
a
kind
of
revenge
action
as
a
result
of
the
rejection
of
Turkey's
desire
for
membership
of
the
European
Union.
Europarl v8
Genau
diese
Frage
müssen
Sie
heute
beantworten,
wenn
unsere
hier
geführte
Aussprache
nicht
vergeblich
gewesen
sein
soll.
This
is
the
question
you
must
answer
today
if
this
debate
is
not
to
have
been
in
vain.
Europarl v8
Ich
glaube
auch
nicht,
dass
es
unmittelbare
körperliche
Folter
gibt,
wie
dies
dort
angeblich
der
Fall
gewesen
sein
soll,
obwohl
ich
natürlich
den
Beweis
dafür
nicht
habe.
Nor
do
I
believe
that
direct
physical
torture
is
taking
place,
as
presumably
it
had
been
doing,
although
I
obviously
have
no
proof
of
this.
Europarl v8