Übersetzung für "Getroffenen vereinbarungen" in Englisch

Ich hoffe, dass wir hierüber entsprechend den getroffenen Vereinbarungen Einvernehmen erzielen können.
I hope that this can now be agreed in accordance with the agreement that has been made.
Europarl v8

Wir müssen die auf dem Europäischen Gipfel in Madrid getroffenen Vereinbarungen bekräftigen.
We need to reaffirm what was agreed at the European Council in Madrid.
Europarl v8

Ich habe keine offiziellen Unterlagen zu allen mit der Union getroffenen Vereinbarungen.
I do not have a legal definition of all arrangements with the Union.
Europarl v8

Mich enttäuschen diese sich wiederholenden Rückschläge nach getroffenen Vereinbarungen.
I am disappointed by these repeated relapses to agreements already signed.
Europarl v8

Die Lissabon-Strategie basiert darauf, dass die Mitgliedstaaten die getroffenen Vereinbarungen umsetzen.
The basis of the Lisbon Strategy is that the Member States should implement what has been agreed on.
Europarl v8

Außerdem müssen meiner Meinung nach die getroffenen Vereinbarungen auch wirklich eingehalten werden.
Also, I think that the agreements that have been reached should actually be implemented.
Europarl v8

Sonderbeihilfen müssen im Rahmen der diesbezüglich getroffenen Vereinbarungen gewährt werden.
Separate support must be granted within the agreements we have concluded in this connection.
Europarl v8

Kurzum, bitte halten Sie sich an die getroffenen Vereinbarungen.
In short, please comply with the arrangements that have been made.
Europarl v8

Alles wird davon abhängen, wie die getroffenen Vereinbarungen vor Ort umgesetzt werden.
Everything will depend on how the agreements reached are implemented on the ground.
Europarl v8

Dadurch wird die Wirkung der im Rahmen der WTO getroffenen Vereinbarungen erhöht.
This would magnify the impact of agreements reached in the WTO.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß unterstützt im Grundsatz die getroffenen Vereinbarungen.
The Committee supports in principle these Arrangements.
TildeMODEL v2018

Die in Irland getroffenen Vereinbarungen sehen die Einführung von Energiemanagement verbindlich vor.
In Ireland the agreements have a strong obligation to introduce energy management.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über alle aufgrund von Absatz 1 getroffenen Vereinbarungen.
Member States shall inform the Commission of any agreements concluded under paragraph 1.
DGT v2019

Es bedarf kontinuierlicher Anstrengungen, um die bereits getroffenen Vereinbarungen umzusetzen.
Continued efforts are needed to implement the agreements already reached.
TildeMODEL v2018

Er erläutert kurz die zu der Anhörung bereits getroffenen Vereinbarungen.
He then presented briefly the arrangements already made for the hearing.
TildeMODEL v2018

Den auf EU-Ebene getroffenen Vereinbarungen und politischen Beschlüssen müssen rascher konkrete Maßnahmen folgen.
There must be speedier translation of agreements and policy making at EU level into concrete measures.
TildeMODEL v2018

Wir bestehen auf den getroffenen Vereinbarungen.
I am constrained to abide by the terms of our agreement.
OpenSubtitles v2018

Dies entspricht in keiner Hinsicht den hier getroffenen Vereinbarungen.
And if the European Union is ineffectual in finding a solution for the Balkan problem, do you know why that is?
EUbookshop v2

Wie aber sieht es mit der Durchführung der dort getroffenen Vereinbarungen aus?
But what is the situation as regards implementation of what was agreed there?
EUbookshop v2

Wir müssen von Kanada die Erfüllung der getroffenen Vereinbarungen verlangen.
We must insist that Canada complies with what was agreed.
EUbookshop v2

Aufgrund der im GATT getroffenen Vereinbarungen werden die Agrarabschöpfungen größtenteils durch Zölle ersetzt.
As a result of the GATT agreements, the agricultural levies have largely been replaced by customs duties.
EUbookshop v2

Aufgrund der im GATT getroffenen Vereinbarungen werden die Agrarabschöpfungengrößtenteils durch Zölle ersetzt.
As a result of the GATT agreements, the agricultural levies have largely been replaced bycustoms duties.
EUbookshop v2