Übersetzung für "Geschlossen werden" in Englisch

Zwischen der Europäischen Union und Belarus muss ein Abkommen über Visaerleichterungen geschlossen werden.
A visa facilitation agreement must be concluded between the European Union and Belarus.
Europarl v8

Wie kann die Facharbeiterlücke in Unternehmen denn anders geschlossen werden?
For how can the shortage of specialist workers in companies otherwise be remedied?
Europarl v8

Deshalb müßten Betriebe, die verbotene Stoffe verwenden, unverzüglich geschlossen werden.
For this reason, the factories using prohibited substances must be closed immediately.
Europarl v8

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es bereits geschlossen ist.
The specified account has already been closed therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es noch Einheiten enthält.
The specified account still holds units and therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Diese Lücken im Gasnetz müssen geschlossen werden, dringend.
These gaps in the gas grid must be closed, urgently.
Europarl v8

Jedes Kernkraftwerk, das nicht sicher ist, sollte geschlossen werden.
Any nuclear plant which is not safe should be closed down.
Europarl v8

Diese Kooperationsabkommen können nur mit der Genehmigung des Verwaltungsrates geschlossen werden.
Such cooperation agreements may be concluded only with the authorisation of the Governing Board.
DGT v2019

Millionen von Menschen frieren, und Fabriken werden geschlossen.
Millions of people are freezing and factories are being shut.
Europarl v8

Abmachungen können nur dann geschlossen werden, wenn es ein Gesetz dafür gibt.
Deals can only be done if there is an established law.
Europarl v8

Natürlich können Seiten nicht willkürlich aus politischen Gründen geschlossen werden.
Of course, websites cannot be closed at random for political reasons.
Europarl v8

Der Domenici-Bericht zeigt Wege auf, wie diese Hintertüren geschlossen werden können.
The Domenici report gives an account of how to close those back doors.
Europarl v8

Es können keine neuen Verträge geschlossen werden und so weiter.
No new contracts can be signed and so on.
Europarl v8

Diese muß geschlossen werden, aber nicht nur durch die vorliegenden Maßnahmen.
This must be closed, but not exclusively by means of the measures now on the table.
Europarl v8

Dafür müssen Verträge bzw. rechtsgültige Vereinbarungen mit Einzelhandelsorganisationen bzw. Banken geschlossen werden.
There would have to be contracts or legal provisions or contracts with retail organisations or banks.
Europarl v8

Soweit notwendig, können ergänzende Vereinbarungen im Sinne des Artikels 19 geschlossen werden.
If necessary, supplementary arrangements may be concluded in accordance with Article 19.
DGT v2019

Dennoch akzeptiere ich, dass das Gefangenenlager Guantánamo Bay geschlossen werden soll.
Nevertheless, I accept that Guantánamo Bay prison should close.
Europarl v8

Es dauerte fünf Monate bis das Leck endgültig geschlossen werden konnte.
It took five months for the leak to be stopped for good.
Europarl v8

Angesichts der festgestellten Unregelmäßigkeiten sollte die EPA geschlossen werden.
Given the irregularities observed, CEPOL should be closed down.
Europarl v8

Gesetzeslücken, die diese giftigen Exporte ermöglichen, müssen geschlossen werden.
The legal loopholes that permit these hazardous exports must be closed.
Europarl v8

Ein solches "Open-end" kann jedoch durch eine asymmetrische Regelung geschlossen werden.
That open end could be closed up with an asymmetrical system.
Europarl v8

Mit Malta und der Türkei sollen eigene Übereinkünfte geschlossen werden.
Separate agreements are to be concluded for Malta and Turkey.
Europarl v8

Beschäftigungsverträge, die vor der Annahme dieses Beschlusses geschlossen wurden, werden erfüllt.
Employment contracts concluded before the adoption of this Decision shall be honoured.
DGT v2019

Ohne die Befreiung wäre die Anlage nicht wirtschaftlich und müsste geschlossen werden.
Without the exemption, the plant would not be economical and would have to be closed down.
DGT v2019

Einige Vereine mussten sogar aufgrund von Zahlungsverzögerungen durch die Kommission geschlossen werden.
Some associations have even had to close down because of delays in payment by the Commission.
Europarl v8

Durch die Zusammenfassung der Programme können nun Überschneidungen verhindert und Lücken geschlossen werden.
The combination of the programmes can now serve to prevent overlapping and close loopholes.
Europarl v8