Übersetzung für "Gemäß den vorschriften" in Englisch

Bekanntlich muß gemäß den NAFO-Vorschriften Einstimmigkeit herrschen.
As you know, according to the NAFO rule, there has to be consensus.
Europarl v8

Die Eingeweide müssen dem Wildkörper gemäß den Vorschriften der Nummer 4 beigefügt werden.
The viscera must accompany the body as specified in point 4.
DGT v2019

Gemäß den Vorschriften dürfen derartige Schilder nicht im Plenarsaal gezeigt werden.
The ruling is that these kinds of displays should not take place inside the Chamber.
Europarl v8

Nicht verbrauchtes Produkt oder Abfallmaterialien müssen gemäß den jeweiligen örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Any unused product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements.
EMEA v3

Der KwikPen ist gemäß den Vorschriften der Bedie- nungsanleitung zu benutzen.
The KwikPen has to be used as recommended in the user manual.
EMEA v3

Die Lagerung von Radiopharmazeutika muss gemäß den nationalen Vorschriften für radioaktive Materialien erfolgen.
Storage of radiopharmaceuticals should be in accordance with national regulation on radioactive materials.
ELRC_2682 v1

Der Vertrag wird gemäß den einzelstaatlichen Vorschriften unterzeichnet.
The contract shall be signed in accordance with national rules.
JRC-Acquis v3.0

Nicht verwendeter Impfstoff oder Abfallmaterial ist gemäß den lokalen Vorschriften zu entsorgen.
Any unused product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements.
EMEA v3

Nicht verwendetes Arzneimittel und Abfallmaterialien sind gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
Any unused product or waste material should be disposed of in accordance with local requirements.
EMEA v3

Der Fertigpen ist gemäß den Vorschriften der Bedienungsanleitung anzuwenden.
The pre-filled pen has to be used as recommended in the user manual.
ELRC_2682 v1

Die Lagerung von Radiopharmazeutika erfolgt gemäß den nationalen Vorschriften über radioaktive Substanzen.
Storage of radiopharmaceuticals will be in accordance with national regulation on radioactive materials.
ELRC_2682 v1

Renn- und Turnierpferde sollten gemäß den geltenden Vorschriften behandelt werden.
Horses intended for racing and competition should be treated according to local requirements.
EMEA v3

Andererseits kamen gemäß den gesetzlichen Vorschriften keine diskretionären Nachfragemanagement-Programme zum Einsatz.
Discretionary demand-management programmes, on the other hand, were not implemented, in accordance with legal requirements.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 1 genannten Verluste werden gemäß den Vorschriften des Bestimmungsmitgliedstaats festgestellt.
The losses referred to in paragraph 1 shall be established according to the applicable rules of the Member State of destination.
TildeMODEL v2018

Fahrerkarten werden bis 18. Januar 2018 gemäß den Vorschriften in diesem Kapitel ausgestellt.
Driver cards shall be issued in accordance with the provisions of this Chapter until 18 January 2018.
TildeMODEL v2018

Der Empfänger der Informationen sollte die Vertraulichkeit gemäß den geltenden Vorschriften gewährleisten.
The recipient of information should ensure confidentiality in accordance with the rules in force.
DGT v2019

Letzterer wird gemäß den geltenden nationalen Vorschriften berechnet.
The latter shall be calculated in compliance with the national rules applicable.
DGT v2019

Diese Zulassung wurde gemäß den Basel-II-Vorschriften gewährt.
That approval was granted in accordance with the Basel II rules.
DGT v2019

Der Auswahlausschuss bewertet ungewöhnlich niedrige Angebote gemäß den Vorschriften der Auswahlunterlagen.
The selection panel shall evaluate abnormally low offers pursuant to the rules laid down in the selection acts.
DGT v2019

Der Hersteller hat die gemäß den Vorschriften dieses Anhangs erforderlichen Informationen zusammenzustellen.
The manufacturer shall compile all the information needed to comply with the requirements of this Annex.
DGT v2019

Äpfel und Birnen aus den USA haben gemäß den EU-Vorschriften Zugang zum EU-Markt.
US apples and pears have access to the EU market in-line with applicable EU rules.
TildeMODEL v2018

Gemäß den WTO-Vorschriften gelten für alle Getreideeinfuhren in die EU gebundene Zölle.
Under WTO rules, the EU has bound tariffs for all cereals.
TildeMODEL v2018

Mr. Spock kennt seine Pflichten gemäß den Vorschriften, Doktor.
Mr Spock knows his duty under regulations, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Die Istabmessungen von Reifen werden gemäß den Vorschriften in Anlage 6 ermittelt.
The actual dimensions of tyres are measured as prescribed in Appendix 6.
TildeMODEL v2018

Diese Erklärung wird gemäß den Vorschriften von Anhang XI dieser Richtlinie abgegeben.
The present declaration is issued according to the provisions established in Annex XI to this Directive.
TildeMODEL v2018

Nicht verwendetes Material aus solchen Betrieben ist gemäß den genannten Vorschriften zu beseitigen.
Unused material from such establishments shall be disposed of in accordance with that legislation.
TildeMODEL v2018

Der KwikPen ist gemäß den Vorschriften der Bedienungsanleitung zu benutzen.
The KwikPen has to be used as recommended in the user manual.
TildeMODEL v2018