Übersetzung für "Gegenstände des anlagevermögens" in Englisch

Mit der vorgeschlagenen Änderung wird Artikel 33 Absatz 1 Buchstabe c) so umformuliert, dass die Mitgliedstaaten eine Neubewertung aller Gegenstände des Anlagevermögens gestatten können.
The proposed revision amends Article 33(1)(c) so as to allow Member States to permit the revaluation of any fixed asset, including intangibles.
TildeMODEL v2018

Gewinne aus der Veräußerung von Teilen des Anlagevermögens brauchen in dem Jahr, in dem sie erzielt wurden, nicht versteuert zu werden, wenn der Veräußerungswert innerhalb der folgenden zwei Jahre wieder in den Erwerb neuer Gegenstände des Anlagevermögens investiert wurde.
Capital gains on the disposal of tangible fixed assets are not taxable in the year in which they arise if the proceeds are reinvested in the acquisition of new tangible fixed assets in the following two years.
EUbookshop v2

Gleichzeitig waren im Berichtszeitraum eine um 2,4 Mio. Euro höhere Zunahme der Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen und anderer Passiva, um 1,9 Mio. Euro höhere Abschreibungen auf Gegenstände des Anlagevermögens sowie ein um 1,4 Mio. Euro geringeres Finanzergebnis zu verzeichnen.
At the same time, trade payables and other liabilities increased by EUR 2.4 million, depreciation of fixed assets increased by EUR 1.9 million and the financial result decreased by EUR 1.4 million in the reporting period.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung des um 9,6 Mio. Euro höheren Ergebnis vor Steuern (EBT) sowie einer Erhöhung der Abschreibungen auf Gegenstände des Anlagevermögens um 5 Mio. Euro und nicht zahlungswirksamer Aufwendungen in Höhe von 3,8 Mio. Euro ist diese Entwicklung insbesondere auf eine Erhöhung des Nettoumlaufvermögens um 51,6 Mio. Euro infolge gestiegener Vorräte und Forderungen aus Lieferungen und Leistungen zurückzuführen.
Taking into account the EUR 9.6 million higher earnings before taxes (EBT) as well as a EUR 5 million increase in depreciation of fixed assets and non-cash expenses of EUR 3.8 million, this development was attributable in particular to a EUR 51.6 million increase in net current assets as a result of higher inventories and trade receivables.
ParaCrawl v7.1

In der Regel mit dieser Art der Aufzeichnung erforderlich ist auf Gegenstände des Anlagevermögens (z. B. Unternehmen).
Usually with this type of record is required amortization of fixed assets (such as business).
ParaCrawl v7.1

Neben dem höheren Ergebnis vor Steuern (EBT) ist dies insbesondere einer geringeren Zunahme der Vorräte, einer Zunahme der Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen sowie höheren Abschreibungen auf Gegenstände des Anlagevermögens geschuldet.
In addition to the higher earnings before tax (EBT), this is largely due to a smaller increase in inventories, an increase in trade payables and higher depreciation on noncurrent assets.
ParaCrawl v7.1

Während sich die Abschreibungen auf Gegenstände des Anlagevermögens um 4,5 Mio. Euro planmäßig auf 10,7 Mio. Euro erhöhten, nahmen die anderen Rückstellungen und Pensionsrückstellungen um 3,3 Mio. ab (Vorjahr: Zunahme um 0,2 Mio. Euro).
While the depreciation and amortization of noncurrent assets increased by EUR 4.5 million to EUR 10.7 as expected, other provisions and pension provisions decreased by EUR 3.3 million (prior year: increase of EUR 0.2 million).
ParaCrawl v7.1

Während sich die Abschreibungen auf Gegenstände des Anlagevermögens um 2,2 Mio. Euro planmäßig auf 5,3 Mio. Euro erhöhten, nahmen die Forderungen aus Lieferungen und Leistungen um 0,7 Mio. Euro ab (Vorjahr: Zunahme um 7,1 Mio.).
While the depreciation and amortization of noncurrent assets increased by EUR 2.2 million to EUR 5.3 million as expected, trade receivables decreased by EUR 0.7 million (prior year: increase by EUR 7.1 million).
ParaCrawl v7.1

Schließlich erhöhten sich die Abschreibungen auf Gegenstände des Anlagevermögens um 2,9 Mio. Euro auf 9,4 Mio. Euro.
Finally, depreciation of noncurrent assets increased by EUR 2.9 million to EUR 9.4 million.
ParaCrawl v7.1

Für Wertberichtigungen bei Gegenständen des Anlagevermögens müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Value adjustments to fixed assets shall be subject to the following:
DGT v2019

Nicht zum Umsatz gehören Verkäufe von Gegenständen des Anlagevermögens.
Turnover does not include sales of fixed assets.
EUbookshop v2

Ich glaube, dass die Ungewissheit hinsichtlich der Lokalisierung von Gegenständen des Anlagevermögens ein weiteres anschauliches Beispiel für die Probleme und zusätzlichen Kosten ist, die sich daraus ergeben, dass die Agentur über zwei Standorte verfügt.
I feel that uncertainty about the location of fixed assets is another illustration of the problems and additional costs arising from using two sites.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können jedoch Gesellschaften gestatten, ihren Geschäfts- oder Firmenwert im Verlauf eines befristeten Zeitraums von mehr als fünf Jahren planmässig abzuschreiben, sofern dieser Zeitraum die Nutzungsdauer dieses Gegenstands des Anlagevermögens nicht überschreitet und im Anhang erwähnt und begründet wird.
The Member States may, however, permit companies to write goodwill off systematically over a limited period exceeding five years provided that this period does not exceed the useful economic life of the asset and is disclosed in the notes on the accounts together with the supporting reasons therefore.
JRC-Acquis v3.0

Der Buchwert eines Gegenstands des Anlagevermögens entspricht seinen Anschaffungs- oder Gestehungskosten zuzüglich vorgenommener Neubewertungen und abzüglich der Berichtigungen im Zuge der Abschreibungen sowie aufgrund einer festgestellten dauerhaften Wertminderung.
The book value of a fixed asset shall be equal to its acquisition price or production cost, plus or minus revaluations, depreciation and other amounts written off.
JRC-Acquis v3.0

Bei den Gegenständen des Anlagevermögens, deren wirtschaftliche Nutzung zeitlich begrenzt ist, werden die Anschaffungs- und die Herstellungskosten um Wertberichtigungen vermindert, die so berechnet sind, dass der Wert des Vermögensgegenstandes während dieser Nutzungszeit planmäßig zur Abschreibung gelangt, sofern folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
The purchase price or production cost of fixed assets with limited useful economic lives shall be reduced by value adjustments calculated to write off the value of such assets systematically over their useful economic lives, subject to the following:
TildeMODEL v2018

Bei den Gegenständen des Anlagevermögens, deren wirtschaftliche Nutzung zeitlich begrenzt ist, werden die Anschaffungs- oder Herstellungskosten oder, sofern Artikel 7 Absatz 1 Anwendung findet, der Neubewertungsbetrag um Wertberichtigungen vermindert, die so berechnet sind, dass der Wert des Vermögensgegenstandes während dieser Nutzungszeit planmäßig zur Abschreibung gelangt.
The purchase price or production cost or revalued amount, where Article 7(1) applies, of fixed assets with limited useful economic lives shall be reduced by value adjustments calculated to write off the value of such assets systematically over their useful economic lives.
DGT v2019

Ein Beitrag zu den Kosten von Gegenständen des Anlagevermögens erfolgt unter der Voraussetzung, dass diese Vermögensgegenstände für die Dauer der Unterstützung gemäß den Festlegungen der Fördervereinbarung nur für die Aktion genutzt werden dürfen.
Contribution towards to costs of assets is contingent on the obligation to use such assets, for the duration of the assistance, for the action only, as defined by the subsidy agreement.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können jedoch Gesellschaften ge statten, ihren Geschäfts- oder Firmenwert im Verlauf eines befristeten Zeitraums von mehr als fünf Jahren planmäßig abzuschreiben, sofern dieser Zeitraum die Nutzungsdauer dieses Gegenstands des Anlagevermögens nicht überschreitet und im Anhang erwähnt und begründet wird.
The Member States may, howevet, permit companies to write goodwill off systematically over a limited period exceeding five years provided that this period does not exceed the useful economic life of the asset and is disclosed in the notes on the accounts together with the supponing reasons therefore.
EUbookshop v2

Wenn ein Fremdwährungsdarlehen, bei dem ein nicht realisierter Verlust auszumachen ist, dem Erwerb eines Gegenstands des Anlagevermögens dient, der in einem Land gelegen ist, dessen Währung der des Fremdwährungsdarlehens entspricht, bzw. für den Ankauf von Wertpapieren verwendet wird, die für dieses Anlagevermögen ausgegeben wurden, wird für diesen nicht realisierten Verlust in der Regel keine globale Rückstellung gebildet.
When a foreign currency loan, on which an unrealised loss is observed, is dedicated to the acquisition of a fixed asset located in a country whose domestic currency is the same as that of the loan, or dedicated to the acquisition of securities representing these fixed assets, a global provision is not, in principle, set up for that unrealised loss.
EUbookshop v2

Nicht zum Umsatz gerechnet werden Erlöse aus dem Verkauf von Gegenständen des Anlagevermögens sowie Betriebssubventionen der öffentlichen Hand.
Turnover does not include sales of fixed assets. Operation subsidies received from public authorities are also excluded.
EUbookshop v2

Erlöse aus dem Verkauf von Gegenständen des Anlagevermögens ebenso wie Betriebssubventionen der öffentlichen Hand sind im Umsatz nicht eingeschlossen.
Turnover does not include sales of fixed assets. Operating subsidies received from public authorities are also excluded.
EUbookshop v2

Wenn die Fonds durch eine hohe Abschreibung gekennzeichnet sind, ist das Management lediglich verpflichtet, Maßnahmen zur Erneuerung von Gegenständen des Anlagevermögens zu entwickeln.
If the funds are characterized by a high degree of depreciation, the management is simply obliged to develop measures for the renewal of objects of non-current assets.
ParaCrawl v7.1