Übersetzung für "Gegenläufiger trend" in Englisch

Ein wichtiger gegenläufiger Trend im IKT-Bereich ist die zunehmende Befähigung der Nutzeremanzipierung.
A countervailing and important trend in ICT is user empowerment.
TildeMODEL v2018

Ein gegenläufiger Trend entsteht bei Energy-Getränken, wobei kreative Entspannungsgetränke im Mittelpunkt stehen.
A counter trend is emerging to energy drinks, focusing on creative relaxation beverages.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich mit den Jugendarbeitslosenquoten innerhalb der Europäischen Union zeigt sich ebenfalls ein gegenläufiger Trend.
Compared to the youth unemployment within the European Union the trend is also reversed, whereas last year no region of the CECC exceeds 50% and only six regions in Poland, Bulgaria and Slovakia surpassed 40%, now 12 regions show a youth unemployment of above 40%, two regions even above 50%.
EUbookshop v2

Während in den Mitgliedstaaten der EU15 mit der höchsten Langzeitarbeitslosenquote (Spanien, Italien und Griechenland) letztere weiterhin rückläufig sind, ist für andere Ländern wiederum, insbesondere Deutschland und Frankreich, ein gegenläufiger Trend zu verzeichnen.
While the EU15 Member States with the highest levels (Spain, Italy, and Greece) continue to record reductions in their long-term unemployment rate, other countries, notably Germany and France, have recorded an opposite trend.
TildeMODEL v2018

Während der Tourismus in der zweiten Hälfte des 20.Jahrhunderts rapide gewachsen ist, war von 2000 an bedingtdurch einen wirtschaftlichen Abschwung, gepaart mit der Angstvor terroristischen Anschlägen, Epidemien und verschiedenen Naturkatastrophen ein gegenläufiger Trend zu beobachten.
Although tourismgrew rapidly during the latter part of the 20thcentury, this trend was reversed from 2000 as an economicslowdown, coupled with concerns over terrorist acts, healthepidemics, and a series of natural disasters, contributed toreduced demand.
EUbookshop v2

Während in den Mitgliedstaaten der EU-15 mit der höchsten Langzeitarbeitslosenquote (Spanien, Italien und Griechenland) letztere weiterhin rückläufig ist, ist für andere Ländern wiederum, insbesondere Deutschland und Frankreich, ein gegenläufiger Trend zu verzeichnen.
States with the highest levels (Greece, Italy, and Spain) continue to record reductions in their longterm unemployment rate, other countries, notably France and Germany, have recorded an opposite trend.
EUbookshop v2

Nur in der Region Limburg ist ein gegenläufiger Trend zu beobachten, dort nahm das Abfallaufkommen im gleichen Zeitraum um 8 % ab.
The only exception to this trend was the Limburg region where waste collection fell by 8% over this same period.
EUbookshop v2

Dem entgegen stehe, ausgelöst durch die wirtschaftliche Entwicklung, ein gegenläufiger Trend, der sich in Materialismus und Hedonismus äußere.
Contrary to it was a trend that was triggered by the economic development and became apparent in materialism and hedonism.
ParaCrawl v7.1

Keine Probleme gelten als konservativ oder progressiv: ist völlig legitim und normal, vorausgesetzt jedoch, dass diese Untersuchungen in das Bett der Orthodoxie und der Kommunion mit der Kirche und der Papst, als zufällige Ausdrücke, Modal und Kontingente von verschiedenen legitimen Möglichkeiten ihren Katholizismus zu leben, Achtung und arbeiten mit gegenläufiger trend, wegen der einen und die anderen werden gebildet, um gegenseitig ergänzen und gemeinsam dienen der Kirche.
No problems qualify as conservative or progressive: is completely legitimate and normal, provided, however, that this is done within the bed of orthodoxy and of communion with the Church and the Pope, as accidental expressions, modal and contingents of various legitimate ways of living their Catholicism, respecting and working with the opposite trend, because of the one and the other are made to complement each other and together serve the Church.
ParaCrawl v7.1

Zugleich zeigen sich in den untersuchten Ländern gegenläufige Tendenzen: Während Deutschland eine überfällige Liberalisierung einleitet, ist in Großbritannien und den Niederlanden derzeit ein gegenläufiger Trend zu beobachten.
At the same time, opposing trends are evident in the countries surveyed: while Germany introduces an overdue liberalisation, in the UK and the Netherlands an opposite trend can currently be observed.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist an der Rechtsprechung des Obersten Gerichtshofs der Tschechischen Republik in jüngerer Zeit eher ein gegenläufiger Trend abzulesen, insofern als wir durchaus auf Entscheidungen stoßen, die die Interessen von Arbeitgebern wahren.
Having said that, the recent decision-making practice of the Czech Supreme Court indicates a trend in the opposite direction, and not a few of its decisions actually serve to protect the legitimate interests of employers.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber dem chinesischen Renminbi lag der Kurs im Neunmonatsdurchschnitt um rund 17Prozent unter dem Vorjahreswert, wobei im August ein gegenläufiger Trend einsetzte.
Against the Chinese renminbi, the euro was approximately 17percent lower on average than in the first nine months of 2014 although a countervailing trend emerged in August.
ParaCrawl v7.1

Während bisher aber vor allem disruptive Fintechs vorherrschend waren, die mit den etablierten Akteuren unmittelbar um Kunden und Marktanteile konkurrierten, zeichnet sich nun ein gegenläufiger Trend ab: kooperative Fintechs, die sich an institutionelle Finanzdienstleister als Hauptkunden richten und ihnen innovative Lösungen anbieten, die ihnen helfen, ihre Marktpositionen zu verbessern.
But whereas disruptive fintechs have been predominant in the past directly competing with incumbent organizations for customers and market shares, there is now a new reverse trend emerging: cooperative fintechs, which offer solutions to enhance the position of existing market players.
ParaCrawl v7.1

Wie interpretiere und handle ich, wenn ein gegenläufiger Trend zu der Zeiteinheit, aus der ich handle, existiert?
As I interpret and handle, if an opposite trend to the time unit, I act out the, exists?
ParaCrawl v7.1

War die Autodiebstahlstatistik seit der flächendeckenden Einführung der elektronischen Wegfahrsperre in Deutschland Ende der 90er Jahre auch deutlich rückläufig, so lässt sich dennoch seit circa 5 Jahren ein stagnierender bzw. gegenläufiger Trend erkennen.
Auto theft in Germany declined significantly after widespread introduction of the electronic immobilizer in the late 1990s. But over the last 5 years or so this trend has stagnated or reversed.
ParaCrawl v7.1

Während der Tourismus in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts rapide angewachsen ist, war von 2000 bis 2003,bedingt durch einen wirtschaftlichen Abschwung gepaart mit der Angst vor terroristischen Anschlägen, Epidemien und einer Reihevon Naturkatastrophen, ein gegenläufiger Trend zu beobachten.Diese Entwicklung wurde durch die rapide Zunahme der Billigfluglinien und einen Anstieg der Zahl der Kurzreisen, die die Europäer sich leisteten, ausgeglichen.
Although the demand for tourism grew rapidly during the latterpart of the last century, this trend was reversed from 2001 until2003 as an economic slowdown, coupled with concerns overterrorist acts, health epidemics, and a series of natural disasters,contributed to a period of reduced demand. This evolution wascounter-balanced by the rapid growth in the low-cost airlineindustry and an increase in the number of short breaks that Europeans offered themselves.
EUbookshop v2

In Europa ist der Trend gegenläufig.
In Europe, the trends run in the other direction.
News-Commentary v14

Gegenläufig ist der Trend jedoch im Fach Informatik.
The area of information technology is, however, bucking the trend.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich gibt es einen gegenläufigen Trend in der Ländern der EU und den MEBL.
Recent trends in the EU Member States are the opposite of those in the CECC.
EUbookshop v2

Es gibt jedoch auch den gegenläufigen Trend, viele wichtige Eigenschaften in modernen Industrieprodukten zu vereinen.
However, there is also the opposite trend to combine many important features in modern industrial products.
ParaCrawl v7.1

In der Thur bei Andelfingen zeigt die Bicarbonat-Konzentration über die letzten drei Jahrzehnte einen gegenläufigen Trend.
In the Thur near Andelfingen the bicarbonate concentration has shown an opposite trend over the last three decades.
ParaCrawl v7.1

Gegenläufig zum weltweiten Trend werden 2030 nur in der Europäischen Union und in Japan die Emissionen niedriger sein als heute.
Bucking the global trend, only the European Union and Japan will see lower emissions in 2030 than today.
News-Commentary v14

Im selben Zeitraum stiegen die Durchschnittspreise dieser Einfuhren um 8 %, wiesen also einen gegenläufigen Trend zu den Einfuhren aus der VR China auf.
During the same period, average prices of these imports increased by 8 % which is opposite to the price trend observed as regards imports from the PRC.
DGT v2019

Die Tatsache, dass es dem Wirtschaftszweig der Union gelang, die Produktionskosten in einer Zeit zu reduzieren, in der der allgemeine Trend gegenläufig war, beweist darüber hinaus, dass er außerordentliche Anstrengungen unternommen hat, seine Kosten zu senken und wettbewerbsfähig zu bleiben.
Moreover, the fact that the Union industry managed to decrease the cost of production during a period where the general trend was the opposite demonstrates the extraordinary effort made by the Union industry to cut costs and remain competitive.
DGT v2019