Übersetzung für "Geäußert von" in Englisch

Damit stimme ich auch gleichzeitig der Hauptkritik zu, die von geäußert wurde.
In taking this view I simultaneously endorse the main criticism expressed by the Social Platform.
Europarl v8

Die Preise sind pro Tag geäußert, unabhängig von der Zahl der Personen.
The prices are per day, regardless of the number of guests.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich deutlich dazu geäußert, was er von unseren Medien hält.
He stated clearly on this occasion what he thinks of our media.
ParaCrawl v7.1

Es wird der Vorschlag geäußert, künftig Tierarten von geringer wirtschaftlicher Bedeutung näher zu untersuchen.
It was suggested to have a closer look at minor species in future.
ELRC_2682 v1

Ich habe mich genau zu den Themen geäußert, die von Ihnen beschlossen wurden.
I have referred precisely to matters decided by you.
Europarl v8

Wenig überraschend werden derartige Vorschläge von jenen Wirtschaftsvertretern lautstark geäußert, die von Subventionen leben.
Such sentiments, no surprise, are strongly voiced by business leaders who live off such subsidies.
News-Commentary v14

Die Auffassungen geäußert von anderen Benutzern auf unserer Webseite repräsentieren nicht unsere Ansichten oder Werte.
The views expressed by other users on our website do not represent our views or values.
CCAligned v1

Kürzlich haben wir starke Besorgnis in Bezug auf die Unruhen in Xinjiang geäußert, den Verlust von Menschenleben beklagt und den Familien der Opfer unser Beileid und Mitgefühl ausgesprochen.
Recently we expressed strong concern over the unrest in Xinjiang, deplored the loss of life, and expressed our condolences and sympathy to the families of the victims.
Europarl v8

Des Weiteren sollte bedacht werden, dass sich Verwender, auf die eine geringe Menge der Einfuhren entfällt, zur Untersuchung geäußert haben, während von der großen Mehrheit der Verwender keine Stellungnahmen eingingen.
In this respect, it is also to be recalled that users which account for a very small quantity of imports have come forward whereas the large majority has not made any comments in the investigation.
DGT v2019

Was die Kommission angeht, so nehme ich die Kritik entgegen, die hier geäußert worden ist von Frau Plooij-van Gorsel und zum Schluß von Herrn Desama.
As far as the Commission is concerned, I accept the criticism expressed by Mrs Plooij-van Gorsel and finally by Mr Desama.
Europarl v8

Das Parlament hatte sich bereits anläßlich des Berichts Mendéz De Vigo-Tsatsos dazu geäußert, der eine von der großen Mehrheit der Abgeordneten gebilligte ausgewogene Meinung vertreten hat, indem die Entscheidungen von Verfassungscharakter oder Quasi-Verfassungscharakter von der qualifizierten Mehrheit ausgenommen wurden.
Parliament already gave its opinion on this matter when it examined the Méndez de Vigo-Tsatsos report - a report which expressed a balanced opinion and which was approved by the broad majority of Members - by making an exception of constitutional and 'semi-constitutional' matters in terms of qualified majority voting.
Europarl v8

Weiterhin teile ich die Bedenken, die in dem Bericht im Hinblick auf die normalen Menschen geäußert werden, die von der Krise betroffen sind.
Furthermore, I endorse the concern expressed in the report for ordinary people caught up in the crisis.
Europarl v8

Diese Erklärung ist von den gleichen Gefühlen getragen, wie sie von Organisationen und Ländern aus allen Teilen der Welt geäußert wurden: von den Vereinten Nationen, der Organisation für Afrikanische Einheit, dem Commonwealth, den Vereinigten Staaten, dem Vereinigten Königreich, Frankreich, Japan und den Ländern der Region.
This statement reflects similar sentiments expressed by organizations and countries throughout the world: the United Nations, the Organization of African Unity, the Commonwealth, the United States, the United Kingdom, France, Japan and the countries of the region.
Europarl v8

In meiner kurzen Redezeit möchte ich auch eine Bemerkung korrigieren, die gestern im Plenum von einer Kollegin aus meinem Wahlkreis, Frau McKenna, geäußert und heute von der Irish Times gedruckt wurde.
In the short time available to me I wish to correct a remark made yesterday in plenary by my constituency colleague, Ms McKenna, and reported in the Irish Times today.
Europarl v8

In einer allgemeinen Stellungnahme erklärte der Ratsvorsitz der EU, dass die EU die massiven Inhaftierungen ebenso verurteilt wie die unfairen Gerichtsverfahren und die willkürlichen und überzogenen Urteile gegen zahlreiche Dissidenten, die nur verhängt wurden, weil diese ihre politischen, religiösen und sozialen Ansichten friedlich geäußert und von ihrem Recht, uneingeschränkt und gleichberechtigt am öffentlichen Leben teilzunehmen, Gebrauch gemacht hatten.
As a general comment, the presidency of the ?U issued a declaration stating that the ?U condemns the large-scale arrests, the unfair summary trials and the arbitrary and excessive sentences imposed on numerous dissidents for peacefully expressing their political, religious and social opinions and because they were exercising their right to take full and equal part in public life.
Europarl v8

In seinem Bericht hat Herr Hughes seine Bedenken im Hinblick auf den Gemeinsamen Standpunkt geäußert, von denen ich einige teile.
In his report, Stephen has mentioned his concerns with regard to the common position; I share some of those concerns.
Europarl v8

Doch unsere algerischen Gesprächspartner haben auch zahlreiche Kritiken und Erwartungen geäußert, die insbesondere von den Vereinigungen, den autonomen Gewerkschaften, den Studenten oder der kabylischen Bewegung vorgebracht werden und sich auf die mangelnde vorherige Abstimmung in Algerien sowie auf den Inhalt des Assoziierungsabkommens beziehen.
A great deal of criticism and also many expectations have been expressed by our Algerian counterparts, originating in particular from associations, independent trade unions, students and the Kabyle movement, regarding the lack of prior consultation in Algeria and also the content of the association agreement.
Europarl v8

Ich halte, wie auch schon in diesem Plenum geäußert, einige der von Herrn Zappalà vorgetragenen Aspekte für verfrüht, und ich würde darum bitten, dass eine gemeinsame Plattform für Ingenieure geschaffen wird.
I believe that some of the aspects introduced by Mr Zappalà are premature, as has been said in this House, and I would ask that a common platform be established for engineers.
Europarl v8

Ich glaube, Herr Präsident, dass heute viele Dinge geäußert wurden, von denen einige einfach falsch waren.
I think, Mr President, that many things have been said here today, some of which are entirely false.
Europarl v8

Zudem weiß ich, dass konkret im lokalen Bereich die gleichen Sorgen, die von Frau Lulling geäußert wurden, auch von Wirtschaftssektoren und politischen Kräften kamen.
Besides, I am aware that the same concerns voiced by Mrs Lulling have also been voiced specifically at a local level by economic and political actors.
Europarl v8

Doch man muss bedenken, dass trotz der finanziellen Einwände, die da geäußert werden, von den Kosten, die für den Aufbau eines modernen Europa anfallen, diese hier einer sehr guten Sache dienen: der Förderung unserer Tradition.
It must be remembered, however, despite the financial arguments that are trotted out, that of the costs incurred in the construction of modern Europe, this one is in a very good cause, the promotion of our tradition.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat sich nicht über den Beitrag der Vereinigten Staaten zum Kolumbien-Plan geäußert, von dem ein bedeutender Teil für den Kampf gegen den Drogenhandel vorgesehen ist, weil dies eine Frage ist, die die bilateralen Beziehungen zwischen Kolumbien und den USA berührt.
The Council has not expressed an opinion on the United States' s contribution to Plan Colombia, a significant part of which is intended to be used in the fight against the drugs trade, because this is an issue affecting bilateral relations between Colombia and the United States.
Europarl v8

Ich kann jedoch nicht umhin, zu kritisieren, dass sich in den vergangenen Tagen in Italien Personen in verantwortungsvoller Position und mit starker Medienpräsenz in Bezug auf die von den europäischen Institutionen angestrebten und von Marco Biagi konsequent verfochtenen Reformen zynisch und demagogisch geäußert haben und von Unkultur, Barbarei und Grundrechtsverletzungen sprachen.
However, we cannot fail to condemn the way, in recent days, people in positions of great responsibility in Italy with wide media coverage have adopted a cynical, populist approach to the reforms called for by the European institutions and strongly advocated by Marco Biagi, labelling them barbarous, cruel and a violation of fundamental rights.
Europarl v8