Übersetzung für "Funktion wahrnehmen" in Englisch

Die Verkehrsarbeitsgruppe G-24 von Kom­mission und OECD sollte die Monitoring-Funktion nach Helsinki4 wahrnehmen.
Under the Helsinki declaration4, the G-24 transport working group of the Commission and the OECD is supposed to be responsible for monitoring.
TildeMODEL v2018

So können die betroffenen Immunzellen ihre Funktion nicht mehr wahrnehmen.
Thus, the affected immune cells can no longer fulfill their function.
ParaCrawl v7.1

Wie kann die europäische Gewerkschaftsbewegung ihre Funktion wahrnehmen?
How can European trade-unionism play its role?Â
ParaCrawl v7.1

Diese Rillen können eine doppelte Funktion wahrnehmen.
Said grooves can assume a dual function.
EuroPat v2

Um diese Funktion wahrnehmen zu können, muß das Hitzeschild seinerseits gekühlt werden.
In order to be able to carry out this function, the heat shield itself must be cooled.
EuroPat v2

Bundesbehörden sollen lediglich eine koordinierende Funktion wahrnehmen.
The federal authorities should only exercise a coordinating function.
ParaCrawl v7.1

Diese Rolle wird er auch zukÃ1?4nftig parallel zu seiner Funktion im Vorstand wahrnehmen.
In the future, he will continue to exercise this role in parallel to his new function in the board.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch Anzeichen dafür, dass die Allgemeinärzte ihre Gatekeeper-Funktion nicht angemessen wahrnehmen.
There are also signs that general practitioners are not adequately fulfilling their role as gate-keepers.
TildeMODEL v2018

Kulturveranstalter und auch Kulturunternehmen können an dem Programm teilnehmen, solange sie eine gemeinnützige Funktion wahrnehmen.
Cultural operators, including cultural enterprises, can participate in the Programme as long as they are acting in a non-profit-making capacity.
EUbookshop v2

Es gibt mehrere Arten von politischen Strategien und Programmen, die diese Funktion wahrnehmen:
Alongside local authorities, other local public or quasipublic agencies (for example universities, or training organisations) are also frequently represented in partnerships.
EUbookshop v2

Das Parlament kann seine Funktion nicht hinreichend wahrnehmen und nicht ausreichend über wichtige Texte debattieren.
Parliament cannot properly perform its role of scrutinizing major texts.
EUbookshop v2

Dieses ist somit als Modulationsventil einsetzbar, wobei es dennoch seine Funktion als Gassicherheitsventil wahrnehmen kann.
This can consequently be used as a modulation valve, wherein it can perform its function as a gas safety valve.
EuroPat v2

Die Organisationen sollten stets bedenken, dass der DPO seine Funktion unabhängig wahrnehmen muss.
The organization should always take into account that the DPO has to perform the function independently.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss „Interprofessionelle Ausbildung in den Gesundheitsberufen“ kann dabei die Funktion eines Netzwerks wahrnehmen.
As this is being accomplished, the committee for Interprofessional Education in the Health Professions can assume the function of a network.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Meinung, daß die derzeitige Kommission dafür momentan nicht optimal vorbereitet ist, daher muß das Parlament die Funktion wahrnehmen, die die Bürger ihm in diesem Kontext zugewiesen haben und bei dieser Konferenz verstärkt Präsenz zeigen.
I think that the current Commission is going through bad times - that is why it is necessary for the European Parliament to play the role which the citizens of Europe have given us in this area and strengthen its presence at that Conference.
Europarl v8

Eher allgemein betrachtet freue ich mich darüber, dass der Ausschuss für internationalen Handel und der Entwicklungsausschuss in Bezug auf die Kontrollinstanz, durch die die Paritätische Parlamentarische Versammlung die für sie vorgesehene Funktion wahrnehmen würde, einen Kompromiss eingegangen sind.
More generally, I am pleased that both the Committee on International Trade and the Committee on Development came to a compromise on the scrutiny body that would enable the Joint Parliamentary Assembly (JPA) to play the role it deserves to play in the first place.
Europarl v8

Die Blutspendeeinrichtungen übertragen die Verantwortung für das Verarbeitungsmanagement und die Qualitätssicherung auf jeweils unterschiedliche Personen, die ihre Funktion unabhängig wahrnehmen.
Blood establishments shall assign the responsibility for processing management and quality assurance to different individuals and who function independently.
DGT v2019

Dieser Bericht fordert die Sportbewegung, die Mitgliedstaaten und die Europäische Union auf, ihre Anstrengungen zu bündeln, um zu erreichen, dass der Sport angesichts der veränderten wirtschaftlichen Rahmenbedingungen auf der Grundlage der Fairness, der Chancengleichheit und der persönlichen Leistung weiterhin seine erzieherische und integrative Funktion wahrnehmen kann.
This report invites the sporting community, the Member States and the European Union to pool their efforts in order to ensure that sport, in its new economic environment, will continue to act as an instrument of education and integration on the basis of its values of fair play, equal opportunities and the pursuit of merit.
Europarl v8

Die mit einer zentralen Funktion betraute Person oder organisatorische Einheit sollte jedoch nicht gleichzeitig eine ähnliche zentrale Funktion im Trägerunternehmen wahrnehmen dürfen, wenngleich es der zuständigen Behörde gestattet sein sollte, eine Ausnahme zu gewähren, um der Art, dem Umfang und der Komplexität der Tätigkeiten der Einrichtungen Rechnung zu tragen.
However, the person or unit performing a key function should be different from the one performing a similar key function in the sponsoring undertaking; although the competent authority should be authorised to grant an exemption taking into account the size, nature, scope and complexity of the activities of institutions.
TildeMODEL v2018

In seiner Doppeleigenschaft als Vertreter gesellschaftlicher Gruppierungen der Mitgliedstaaten und Ratgeber für die Europapolitik kann der Ausschuß bei der Koordinierung der Wirtschafts- und Sozialpolitik eine beratende Funktion wahrnehmen.
In its dual capacity as a representative of national interests and an advisor on Community policy, the Committee can fulfil a consultative function in the coordination of economic and social policy.
TildeMODEL v2018

Die Strukturreformen, die unternommen werden, sind durchaus eine echte Vorbereitung auf den Beitritt, reichen aber an sich nicht aus, um sicherzustellen, daß diese Länder in den ersten Jahren des nächsten Jahrhunderts ihre Funktion als Mitgliedstaaten wahrnehmen können.
The structural reforms which are being made constitute a very real preparation for accession but are not sufficient in themselves to guarantee that these countries will be able to function as Member States in the early years of the next century.
TildeMODEL v2018

Der Inhalt des Standard-Datenbogens für Natura 2000 sollte in regelmäßigen Abständen anhand der besten verfügbaren Informationen zu jedem Gebiet des Netzes aktualisiert werden, damit die Kommission ihre koordinierende Funktion wahrnehmen und gemäß Artikel 9 der Richtlinie 92/43/EWG in regelmäßigen Zeitabständen den Beitrag von Natura 2000 zur Verwirklichung der in den Artikeln 2 und 3 der Richtlinie genannten Ziele beurteilen kann.
The content of the Natura 2000 Standard Data Form should be updated regularly based on the best available information for each site of the network in order to allow the Commission to fulfil its coordinating role and in accordance with Article 9 of Directive 92/43/EEC to periodically review the contribution of Natura 2000 towards the achievement of the objectives set out in Articles 2 and 3 of that Directive.
DGT v2019

Auf Vorschlag des Direktoriums ernennt der EZB-Rat vier Vertreter der EZB zu Mitgliedern des Aufsichtsgremiums, die keine im unmittelbaren Zusammenhang mit der geldpolitischen stehenden Funktion Aufgaben wahrnehmen.
The Governing Council shall appoint the four representatives of the ECB to the Supervisory Board, who shall not perform duties directly related to the monetary policy function, on a proposal by the Executive Board.
DGT v2019