Übersetzung für "Fragt" in Englisch

Die PVV fragt sich, wozu das alles führen soll.
The PVV asks itself where this is all heading.
Europarl v8

Schließlich fragt das Parlament, auf welche Weise die Interessenvertreter eingebunden wurden.
Lastly, Parliament asks how the interested stakeholders have been involved.
Europarl v8

Die Außenwelt fragt nach den Ursachen der Krise.
The outside world has questions about the reasons for the crises.
Europarl v8

Nun fragt man sich, warum Sie daran etwas ändern wollen.
We therefore ask ourselves why you are changing.
Europarl v8

Die Berichterstatterin weist auf eine starke Personalfluktuation hin und fragt nach deren Ursachen.
The rapporteur points to a considerable turnover in the staff and wonders what the reason is.
Europarl v8

Wenn man EUROSTAT fragt, gibt es die unterschiedlichsten Werte.
If you ask EUROSTAT, they give extremely varied results.
Europarl v8

Man fragt sich, warum diese Mittel nicht eingesetzt werden.
The question is why they do not want to invest these resources.
Europarl v8

Allerdings fragt man sich, wann und wie es konkret zur Anwendung kommt.
But the question is, exactly when and how will it be observed?
Europarl v8

Das Parlament fragt, was getan werden sollte.
Parliament asks what should be done.
Europarl v8

Man fragt sich, wo die Verantwortung beginnt und wo sie endet.
One wonders where responsibility begins and ends.
Europarl v8

Die EU fragt jetzt schüchtern, ob sie möglicherweise durchgeführt werden können.
The EU is now coyly asking if these could possibly be carried out.
Europarl v8

Herr Colom fragt ausdrücklich, ob das eine erreichbare Option ist.
Mr Colom i Naval expressly asks whether this is an achievable option.
Europarl v8

Fragt sich, was wir jetzt mit ihm machen.
The question is what we do with him now?
Europarl v8

Man fragt sich also, was dahintersteckt.
We therefore wonder what lies behind this.
Europarl v8

Ein jeder von uns fragt sich, welche weiteren Aktionen wir unternehmen können.
Each and every one of us is wondering what further action can be taken.
Europarl v8

Es fragt sich, ob das Vereinigte Königreich wirklich gegen EU-Verordnungen verstößt.
There are questions as to whether in fact the United Kingdom is in breach of EU regulations.
Europarl v8

Manchmal fragt man sich, worauf dieser unerschütterliche Glaube beruht.
Sometimes, one wonders what this unshakeable belief is based on.
Europarl v8

Man fragt sich, vor wem die Kommission das verantwortet.
I wonder whom the Commission will answer to?
Europarl v8

Es fragt sich nur, unter welchen Bedingungen und mit welchen finanziellen Mitteln.
But the question is under what conditions and with what financial resources.
Europarl v8

Man fragt sich dann, von wem, aus welchem Grunde.
We must ask ourselves why this is happening.
Europarl v8

Es fragt sich, ob die oberste Markierung dieser Messlatte je erreicht wird.
The question arises of whether the top notch on this yardstick will ever be reached.
Europarl v8

Frau Prets fragt mich, wie es mit dem Haushalt aussieht.
Mrs Prets asked me about the position as regards the Budget.
Europarl v8

So mancher fragt sich, warum sie sich beteiligen.
Many people are asking why this should be.
Europarl v8

Da fragt man sich, was hier eigentlich vor sich geht.
This begs the question of what is really going on here.
Europarl v8

Man fragt sich, wie viele unentdeckt bleiben.
One wonders how many are not detected.
Europarl v8

Er fragt mich, wer eine ablehnende Haltung einnimmt.
Mr Méndez de Vigo has asked me which countries would oppose it.
Europarl v8