Übersetzung für "Forderungen dritter" in Englisch
Mit
einer
solchen
können
sich
Stockwerkeigentümer
oder
Vermieter
vor
Forderungen
Dritter
schützen.
The
condominium
owners
or
landlords
can
protect
themselves
from
claims
by
third
parties
with
such
insurance.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vermögensversicherung
versichert
das
Risiko
von
Forderungen
Dritter
oder
von
Einnahmenausfällen.
Asset
insurance
covers
risks
of
liability
against
third-party
claims
or
loss
of
revenues.
ParaCrawl v7.1
Nachträgliche
Forderungen
dritter
Seite
sind
vom
Verfasser
zu
bestreiten.
Fees
requested
subsequently
by
third
parties
must
be
paid
by
the
author.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
solchen
Formulierung
könnten
Forderungen
Dritter,
die
zunächst
nicht
erkennbar
sind,
übersehen
werden.
Such
a
formulation
would
be
likely
to
overlook
claims
by
initially
unidentifiable
third
parties.
DGT v2019
Dieser
Ausschluss
der
Haftung
gilt
für
alle
Schäden
und
Ansprüche
sowie
Forderungen
und
Ansprüche
Dritter.
This
debarment
of
the
commitment
counts
for
all
claims
and
pretentions
as
well
as
receivables
and
claims
of
third.
ParaCrawl v7.1
Wir
haften
nicht
für
Folgenschäden,
mittelbare
Schäden,
entgangenen
Gewinn
und
Forderungen
Dritter.
We
are
not
liable
for
consequential
damages,
indirect
damages,
lost
profit
and
claims
of
third
parties.
CCAligned v1
Die
WEG-Novelle
normiert
darüber
hinaus
die
Haftung
des
einzelnen
Eigentümers
für
Forderungen
Dritter
gegen
die
Wohnungseigentümergemeinschaft.
The
way
novella
standardizes
beyond
that
the
adhesion
of
the
individual
owner
for
demands
third
against
the
Wohnungseigentümergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1
Der
Jimdo-Nutzer
hält
uns
ferner
von
Forderungen
Dritter,
sämtlichen
entstehenden
Kosten
und
nachteiligen
Folgen
frei.
The
Jimdo
user
shall
indemnify
Jimdo
from
any
third
party
claims,
all
resulting
costs
and
negative
consequences.
ParaCrawl v7.1
Das
Hofbräuhaus
am
Platzl
(Sperger
OHG)
ist
von
allen
Forderungen
und
Ansprüchen
Dritter
freigestellt.
The
Hofbräuhaus
am
Platzl
(Sperger
OHG)
shall
be
exempted
from
any
claims
made
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Beschlusses
des
Finanzkontrolleurs
muß
die
Institution
dann
die
alleinige
Verantwortung
übernehmen
und
ihren
Beschluß
hinreichend
begründen,
wozu
auch
die
Erfüllung
legitimer
Forderungen
von
seiten
Dritter
gehört.
In
the
light
of
the
financial
controller's
decision,
the
institution
must
then
assume
its
responsibilities
in
order
to
rectify
the
situation
that
has
arisen,
including
the
settlement
of
any
legitimate
claims
by
third
parties.
Europarl v8
Forderungen
Dritter
gegenüber
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
oder
der
Europäischen
Union
aufgrund
von
Beschädigung
oder
Verlust,
die
bzw.
der
von
ihren
jeweiligen
Streitkräften,
dem
Personal,
den
Angestellten,
Agenten
oder
Auftragnehmern
(einschließlich
Unterauftragnehmern)
im
Zusammenhang
mit
Aktivitäten
im
Rahmen
dieses
Abkommens
verursacht
wird,
werden
von
der
Vertragspartei,
gegenüber
der
diese
Forderungen
erhoben
werden,
gemäß
ihren
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
abgewickelt.
Implementing
Arrangements
may
be
negotiated
on
behalf
of
the
EU
by
Athena,
represented
by
the
Administrator
or
the
Administrator's
designee,
or
by
the
EU
Operation
Commander.
DGT v2019
Ich
möchte
abschließend
betonen,
dass
sich
die
Union
angesichts
der
derzeitigen
Lage
bemühen
sollte,
immer
die
richtige
Balance
zwischen
Sicherheit
und
ungehinderter
Ausübung
der
Menschenrechte,
zwischen
Kooperation
und
Druck,
zwischen
Kontrolle
und
Schutz
sowie
zwischen
den
Forderungen
Dritter
und
dem,
was
in
unseren
Mitgliedstaaten
umgesetzt
wird,
zu
halten.
Finally,
I
must
point
out,
especially
as
things
stand
today,
that
the
Union
needs
to
strike
the
right
balance
between
security
and
the
unobstructed
exercise
of
people's
rights,
between
cooperation
and
pressure,
between
control
and
protection,
between
the
demands
of
others
and
what
applies
to
our
members.
Europarl v8
Für
Forderungen
des
EEF
gegenüber
Dritten
sowie
für
Forderungen
Dritter
gegenüber
dem
EEF
gilt
eine
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren.
Entitlements
of
the
EDF
in
respect
of
third
parties
and
entitlements
of
third
parties
in
respect
of
the
EDF
shall
be
subject
to
a
limitation
period
of
five
years.
DGT v2019
Die
Verjährungsfrist
für
Forderungen
Dritter
gegenüber
den
Gemeinschaften
wird
durch
jede
Handlung
unterbrochen,
die
auf
die
Einziehung
der
Forderung
gerichtet
ist
und
den
Gemeinschaften
von
den
Gläubigern
oder
im
Auftrag
der
Gläubiger
zugestellt
wird.
The
limitation
period
for
entitlements
of
third
parties
in
respect
of
the
Communities
shall
be
interrupted
by
any
act
notified
to
the
Communities
by
their
creditors
or
on
behalf
of
their
creditors
aiming
at
recovering
the
debt.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Bestimmungen
besonderer
Regelungen
und
der
Anwendung
des
Beschlusses
des
Rates
über
das
System
der
Eigenmittel
der
Gemeinschaften
gilt
für
die
Forderungen
der
Gemeinschaften
gegenüber
Dritten
sowie
für
die
Forderungen
Dritter
gegenüber
den
Gemeinschaften
eine
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
specific
regulations
and
the
application
of
the
Council
Decision
relating
to
the
Communities'
own
resources
system,
entitlements
of
the
Communities
in
respect
of
third
parties
and
entitlements
of
third
parties
in
respect
of
the
Communities
shall
be
subject
to
a
limitation
period
of
five
years.
DGT v2019
Die
Verjährungsfrist
für
Forderungen
Dritter
gegenüber
den
Gemeinschaften
beginnt
an
dem
Tag,
an
dem
die
Zahlung
entsprechend
der
jeweiligen
rechtlichen
Verpflichtung
fällig
ist.
The
limitation
period
for
entitlements
of
third
parties
in
respect
of
the
Communities
shall
begin
to
run
on
the
date
on
which
the
payment
of
the
third
party's
entitlement
is
due
according
to
the
corresponding
legal
commitment.
DGT v2019
Solche
Übertragungen
sind
auch
von
allen
Belastungen
und
Forderungen
dritter
—
natürlicher
oder
juristischer
—
Personen
freigestellt,
mit
Ausnahme
der
in
der
Übertragungsbilanz
ausdrücklich
genannten
Verpflichtungen.
Such
transfers
are
also
exempt
from
any
charge,
debt
or
claim
on
the
part
of
third
parties,
whether
natural
or
legal
persons,
with
the
exception
of
the
obligations
that
are
expressly
mentioned
in
the
conversion
balance
sheet.
DGT v2019
Im
Übrigen
ist
es
nicht
möglich,
gegenüber
den
Schuldnern
im
Vorfeld
vertraglich
vorzusehen,
dass
der
Staat
für
die
Schulden
des
IFP
nicht
haftet,
da
das
IFP
aufgrund
verschiedener
rechtlicher
Mechanismen
Schuldner
eines
Dritten
sein
kann,
insbesondere
im
Fall
der
Übernahme
einer
anderen
Einheit
[102],
die
Forderungen
Dritter
besitzen
würde,
die
zunächst
nicht
erkennbar
sind.
Moreover,
it
is
impossible
to
make
it
contractually
clear
to
its
debtors
that
the
State
will
not
be
liable
for
IFP’s
debts,
as
IFP
may
find
itself
indebted
towards
a
third
party
through
a
variety
of
judicial
mechanisms,
in
particular
if
it
were
to
absorb
another
entity
holding
claims
by
initially
unidentifiable
third
parties
[102].
DGT v2019
Letzten
Endes
ist
nach
Auffassung
der
Kommission
im
Hinblick
auf
einzelne
Forderungen
Dritter
nur
ein
allgemein
gültiger
Hinweis,
der
besagt,
dass
der
Staat
nicht
für
das
IFP
bürgt,
und
der
für
alle
Fälle
und
gegenüber
allen
Dritten
gilt,
geeignet,
die
unbeschränkte
Garantie
„aufzuheben“.
Ultimately,
as
regards
the
individual
claims
held
by
third
parties,
the
Commission
considers
that
only
a
text
of
general
scope
applicable
in
any
situation
and
to
any
type
of
third
party,
indicating
that
the
State
is
not
the
guarantor
of
IFP,
would
be
enough
to
eliminate
the
unlimited
guarantee.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Bestimmungen
besonderer
Regelungen
und
der
Anwendung
des
Beschlusses
2007/436/EG,
Euratom
gilt
für
die
Forderungen
der
Union
gegenüber
Dritten
sowie
für
die
Forderungen
Dritter
gegenüber
der
Union
eine
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
specific
regulations
and
the
application
of
Decision
2007/436/EC,
Euratom,
entitlements
of
the
Union
in
respect
of
third
parties
and
entitlements
of
third
parties
in
respect
of
the
Union
shall
be
subject
to
a
limitation
period
of
five
years.
DGT v2019