Übersetzung für "Folgen noch" in Englisch
In
der
Dritten
Welt
sind
die
Folgen
noch
wesentlich
schlimmer.
In
the
developing
world,
the
consequences
are
much
worse.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
sind
die
sozialen
Folgen
noch
bedeutsamer.
From
our
point
of
view
the
social
consequences
are
more
significant.
Europarl v8
Ohne
Wälder
würden
die
Folgen
des
Klimawandels
noch
schlimmer
sein.
Without
forests,
the
consequences
of
climate
change
would
be
even
more
serious.
Europarl v8
Wir
sehen
die
Folgen
im
Augenblick
noch
an
der
Bananendiskussion.
We
see
the
consequences
at
this
moment
in
the
discussion
on
bananas.
Europarl v8
Dies
geht
sehr
schnell
–
folgen
Sie
mir
noch?
This
is
new
and
fast,
just
so
you
--
are
you
still
with
us?
TED2013 v1.1
Die
indirekten
Folgen
fallen
noch
stärker
ins
Gewicht.
Indirect
effects
are
greater
still.
TildeMODEL v2018
Diesem
Urteil
muss
Polen
noch
Folgen
leisen.
Poland
still
has
to
comply
with
this
judgement.
TildeMODEL v2018
Wir
können
die
Folgen
dieser
Veränderungen
noch
gar
nicht
abschätzen.
It
is
still
too
early
to
measure
the
impact
of
this
change.
TildeMODEL v2018
Weitere
Maßnahmen
werden
folgen,
deren
Prüfung
noch
im
Gange
ist.
This
departmental
reorganization
will
be
followed
by
other
measures
still
under
consideration.
TildeMODEL v2018
Warnen
Sie
diese
beiden
vor
den
Folgen,
solange
noch
Zeit
ist.
If
you
officers
know
what's
good
for
you,
tell
them
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Weiter
gründliche
Prüfungen
und
Konsultationen
werden
noch
folgen.
New
waves
of
detailed
scrutiny
and
consultation
are
coming
up.
TildeMODEL v2018
Glaubst
du,
die
folgen
uns
noch?
Come
on.
Come
on.
Do
you
think
they're
still
after
us?
OpenSubtitles v2018
Ihnen
folgen
noch
andere
Geheimdienste,
von
denen
ich
nichts
weiß?
Is
there
another
agency
following
you
I'm
not
aware
of?
OpenSubtitles v2018
Es
folgen
noch
Behandlungen,
aber
ich
denke,
er
wird
wieder
gesund.
It
requires
several
more
treatments,
but
I'm
optimistic
he'll
make
a
full
recovery.
OpenSubtitles v2018
Es
folgen
noch
viele
Tage
und
viele
Kämpfe.
There
will
be
other
days,
other
battles
to
fight.
OpenSubtitles v2018
Und
es
folgen
noch
drei
Stunden,
wenn
das
nötig
ist.
You'll
be
here
another
three
hours
if
that's
what
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Ich
drehe
noch
Folgen
in
meinem
Keller
mit
Singles
aus
der
Nachbarschaft.
I
still
do
episodes
in
my
basement
with
singles
from
the
neighbourhood.
OpenSubtitles v2018
Gegenüber
den
anderen
europäischen
Ländern
wird
dies
noch
folgen.
I
entirely
accept
that
a
sense
of
urgency
is
required
in
this
matter
and
we
will
act
speedily.
EUbookshop v2