Übersetzung für "Flügel stutzen" in Englisch

Ich will nur einen Flügel stutzen.
All I aim to do is clip a wing.
OpenSubtitles v2018

Ungeliebt zu leben, ist wie einem Vogel die Flügel zu stutzen.
Living without love is like... Take away the wings of a bird.
OpenSubtitles v2018

Ich soll Ihnen helfen, seine Flügel zu stutzen?
I assume you want me to help clip his wings?
OpenSubtitles v2018

Deshalb musste ich dir die Flügel stutzen.
So I had to clip your wings.
OpenSubtitles v2018

Die möchten nur meine Flügel ein wenig stutzen.
They just wanted to clip my wings a little.
OpenSubtitles v2018

Ich werd dir deine Flügel stutzen, damit du nie wieder fliegst!
I'll clip those wings so you'll never fly again!
OpenSubtitles v2018

Jemand sollte ihm die Flügel stutzen.
I think someone should clip his wings.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen die Flügel stutzen.
I'm going to have to clip your wings.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ihm die Flügel stutzen.
Bloke ought to have his wings clipped.
OpenSubtitles v2018

Um dem Iran die Flügel zu stutzen.
To cut the wings of Iran.
ParaCrawl v7.1

Man könnte einem Engel, der auf einem Nadelkopf tanzt, die Flügel stutzen.
You could clip the wings of an angel dancing on the head of a pin.
OpenSubtitles v2018

Wer Dir die Flügel stutzen will, den meide, entziehe Dich, werf ihn raus.
The one, who wants to cut your wings, avoid him, evade him, throw him out.
CCAligned v1

Wir müssen diese Aufgaben solidarisch, in koordinierter Form angehen, anstelle einen "Jeder für sich"Ansatz zu verfolgen, und wir dürfen uns dabei nicht gegenseitig die Flügel stutzen.
What is needed is for us to approach this in solidarity with one another, with a coordinated, rather than an 'every man for himself' approach, and that we do not attempt to clip each others' wings.
Europarl v8

Der Angriff auf die Botschaften wurde von denjenigen verübt, die der Demokratie die Flügel stutzen möchten und gegen die Freiheit sind.
The attack on the embassies was perpetrated by those who want to clip the wings of democracy and who are against freedom.
Europarl v8

Aber du musstest mir die Flügel stutzen, für die du gewöhnlich, der tragende Wind warst.
But you had to clip my wings, Which you used to be the wind beneath.
OpenSubtitles v2018

Daher ist die möglichst schnelle Einberufung der Konstituierenden Versammlung notwendig, einer Institution, die allein bei allen Gesellschaftsschichten Autorität genießt, die fähig ist, die Sache der Revolution zu krönen und damit der sich erhebenden Konterrevolution die Flügel zu stutzen.
In view of this, it is necessary to convene a Constituent Assembly as speedily as possible, as the only institution which will enjoy authority in the eyes of all sections of society and be capable of crowning the work of the revolution, thereby clipping the wings of the rising counter-revolution.
ParaCrawl v7.1

Churchill kam zu dem Schluss, dass etwas getan werden müsse, um der ELAS die Flügel zu stutzen.
Churchill came to the conclusion that something had to be done to clip ELAS’ wings.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen jenen, vor allem den jungen Menschen, die mit ihrer Intelligenz und Fähigkeit so viel zu geben haben, nicht die Flügel stutzen: Sie müssen von den Lasten befreit werden, die sie bedrücken und daran hindern, mit gutem Recht und so bald wie möglich die Arbeitswelt zu betreten.
We cannot clip the wings of those, especially young people, who have so much to offer with their intelligence and ability. They must be set free from the burdens which oppress them and which prevent them from rightfully and appropriately entering the world of labour.
ParaCrawl v7.1

Der Vogel wird wohl vegetieren, aber mit dem freien Fliegen wird es so lange einen ganz mächtigen Haken haben, als wie lange du ihm die Flügel stutzen wirst!
The bird shall be subsisting for sure, but there shall be a problem with free flying until you stop trimming its wings!
ParaCrawl v7.1

Ein Brexit würde es sicher riskieren, der Europäischen Union die Flügel zu stutzen, würde aber eine Tür voller Möglichkeiten für Euroland öffnen[83].
Certainly, a Brexit might clip the wings of the European Union, but could open a door of opportunity for the Euroland[83].
ParaCrawl v7.1

Einige dieser Zeitungen haben über unsere Kämpfe berichtet, während wir unter der Minderheitsherrschaft der Weißen waren, aber jetzt, wo wir unter der Minderheitenherrschaft der Reichen sind, wollen sie ihre Flügel stutzen.
Some of these same newspapers exposed our struggles while we were under white minority rule but know that we are under rich minority rule they want to cut their wings.
ParaCrawl v7.1