Übersetzung für "Für uns steht fest" in Englisch
Für
uns
steht
fest,
daß
wir
kompromißlos
gegen
Drogen
vorgehen
müssen.
We
think
that
it
is
obvious
that
we
have
to
wage
an
uncompromising
war
against
drugs.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
dass
das
Abkommen
beiden
Seiten
zugute
kommt.
We
are
clear
that
the
agreement
is
a
matter
of
mutual
benefit.
Europarl v8
Für
uns
steht
ziemlich
fest,
dass
er
durch
diese
Tür
gekommen
ist.
As
a
matter
of
fact,
we're
quite
certain
that
he
came
in
by
this
door.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
steht
fest,
dass
wir
etwas
zurückgeben
wollen.
For
us,
it
is
clear
that
we
want
to
give
something
back
in
return.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
steht
fest,
dass
es
tatsächlich
bedeutende
Unterschiede
zwischen
den
nationalen
gesetzlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten
über
die
Rechte
und
Interessen
von
Menschen,
deren
Leben
vom
Autismus
geprägt
ist,
bestehen.
It
is
clear
to
us
that
in
reality
there
are
major
discrepancies
between
Member
States'
national
legislation
on
the
rights
and
interests
of
people
whose
life
is
affected
by
autism.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
daß
die
neue
Kommission
das
unheilvolle
Werk
der
scheidenden
nicht
nur
fortsetzen,
sondern
sogar
noch
zielstrebiger
betreiben
wird.
In
our
view,
it
is
certain
that
the
new
Commission
will
not
just
continue
the
disastrous
work
of
the
outgoing
Commission,
but
will
reinforce
it.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
die
Risiken
für
den
Schutz
des
Privatlebens
der
Bürger
und
einer
missbräuchlichen
Verwendung
personenbezogener
Daten
sind
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers,
der
gegenwärtig
nur
einer
geringen
oder
gar
keiner
gerichtlichen
und
parlamentarischen
Kontrolle
unterliegt,
deutlich
höher
als
beim
ersten
Pfeiler,
für
den
der
Gerichtshof
zuständig
ist.
We
think
it
obvious
that
the
risks
related
to
the
private
lives
of
citizens
and
the
misuse
of
citizens'
personal
data
are
far
greater
in
the
context
of
the
third
pillar,
which
at
present
is
subject
to
little
or
no
judicial
and
parliamentary
control,
than
in
the
context
of
the
first
pillar,
which
falls
within
the
jurisdiction
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
dass
das
Ziel
die
Vollmitgliedschaft
der
Türkei
ist
und
dass
eine
wie
immer
geartete
Partnerschaft
keine
Alternative
dazu
darstellt.
It
is
perfectly
clear
to
us
that
the
aim
is
Turkey's
full
accession
and
that
a
partnership
of
some
kind
is
not
an
alternative.
Europarl v8
Für
uns
steht
fest,
daß
das
Europäische
Parlament
die
Befugnis
erhalten
muß,
die
Entscheidungsunfähigkeit
des
Rates
zu
durchbrechen.
It
is
an
assumption
of
responsibility
which
Parliament
must
accept
and
which
has
great
political
value,
what
ever
the
immediate
outcome
may
be.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
fest,
daß
Ankündigungen
der
Schaffung
eines
neuen
institutionellen
Rahmens
zur
Förderung
der
europäischen
Integration
nicht
die
Rechte
der
weniger
ent
wickelten
Länder
der
Gemeinschaft,
wie
sie
sich
zumindest
aus
der
derzeitigen
praktischen
Anwendung
der
Verträge
ergeben,
schmälern
dürfen.
For
us,
it
is
certain
that
whatever
is
proclaimed
about
creating
a
new
institutional
frame
work
or
promoting
European
union,
this
must
not
curtail
the
rights
of
the
less
developed
countries
in
the
Community,
at
least
so
far
as
these
rights
emerge
from
present-day
application
of
the
Treaties.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
fest,
daß
im
politischen
Kräftefeld
die
Gewährung
.oder
aber
Einstellung
von
Nahrungsmittelhilfe
nie
als
Instrument
gebraucht
werden
darf.
In
each
case
it
was
our
chief
concern
that
the
efficiency
of
the
measures
should
be
carefully
examined
from
the
two
viewpoints
I
have
mentioned.
EUbookshop v2
Für
uns
Soziologen
steht
eindeutig
fest,
daß
Determinationsphänomene,
kulturelle
Reproduktion
und
auch
Veränderungen,
die
keinerlei
Subjektivismus
angehören,
bestehen.
There
are
phenomena
of
culture,
in
the
anthropological
sense,
which
are
due
both
to
the
historical
context,
to
national
or
regional
traditions,
to
social
classes,
to
sex,
and
these
are
truly
phenomena
which
depend
on
social
determinisms.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
schon
jetzt
fest,
daß
sie
eine
erste
Etappe
im
Hinblick
auf
einen
dauerhaften
Prozeß
der
Zusammenarbeit
darstellt.
For
us,
there
is
no
doubt
that
it
represents
the
first
stage
in
a
process
leading
towards
lasting
cooperation.
EUbookshop v2
Für
uns
stand
und
steht
fest,
daß
die
UNPROFOR-Truppen
in
Kroatien
eine
wichtige
Aufgabe
erfüllen,
durch
die
zahlreichen
Menschen
das
Leben
gerettet
wurde,
durch
die
es
zum
Glück
einen
länger
anhaltenden
Waffenstillstand
gab,
und
durch
die
viel
humanitäre
Hilfe
geleistet
werden
konnte.
I
listened
carefully
to
everything
that
was
said
in
February,
just
as
1
have
listened
carefully
to
everything
that
has
been
said
today.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
fest,
daß
der
Zweck
der
Richtlinie
—
seien
es
auch
nur
beschränkte
Maßnahmen,
über
die
wir
diskutieren
—
einzig
und
allein
durch
den
Kampf
der
Arbeiter
er
reicht
werden
kann.
We
hope
the
Commission
will
remember
this
when
making
the
very
necessary
improvements
to
this
directive.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
fest,
daß
sich
in
diesem
Rahmen
Möglichkeiten
neuer
Beziehungen
für
beide
Seiten
ab
zeichnen.
I
can
only
conclude
that
Mr
Bonde
has
unfortunately
been
here
for
so
long
that
he
can
no
longer
read
his
own
language.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
fest,
daß
der
Ausschuß
der
Regionen
nur
unter
einer
Bedingung
der
Gefahr
entgehen
wird,
zu
versanden.
One
Member
State
is
a
past
master
at
the
art
of
sowing
confusion.
Without
mentioning
any
names,
it
happens
to
be
France.
EUbookshop v2
Und
für
uns
steht
fest,
daß
diese
von
Ländern
wie
Portugal
abgewägt
werden,
um
so
mehr,
wenn
-
wie
dies
in
meinem
Land
der
Fall
ist
-
sich
der
Binnenmarkt
gleichzeitig
mit
dem
Ende
eines
Großteils
von
Übergangsphasen
verwirklichen
wird.
It
is
the
Commission's
sincere
hope
that
the
trilogue
will
culminate
in
the
conclusion
of
this
agreement
which,
I
repeat,
will
mark
an
important
stage
in
the
development
of
the
Community's
institutional
triangle.
EUbookshop v2
Für
uns
steht
fest,
der
März
2018
war
das
erste,
aber
ganz
sicher
nicht
das
letzte
Mal,
das
wir
mit
euch
nach
Madagaskar
gereist
sind.
For
us
it
is
certain
that
March
2018
was
the
first,
but
certainly
not
the
last
time
that
we
traveled
with
you
to
Madagascar.
ParaCrawl v7.1
Ramming:
Für
uns
steht
fest,
dass
der
Emissionshandel
und
der
CO2-Markt
ganz
allgemein
ein
voller
Erfolg
sind,
auch
wenn
die
offizielle
vom
Kyoto-Protokoll
vorgesehene
Handelsphase
erst
2008
beginnt.
Ramming:
It
is
clear
to
us
that
emissions
trading
and
the
carbon
market
in
general
has
been
a
big
success,
even
though
the
Kyoto
commitment
phase
does
not
officially
begin
until
2008.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
steht
selbstverständlich
fest,
was
Christus
getan
hat
und
was
Christus
für
uns
ist,
jene
großen,
objektiven
Wahrheiten
unseres
Glaubens.
We
are
settled,
of
course,
in
the
matter
of
what
Christ
has
done
and
what
Christ
is,
those
great
objective
truths
of
our
faith.
ParaCrawl v7.1
Aber
für
uns
´steht
fest`:
Es
gibt
nur
einen
Gott
–
den
Vater,
von
dem
alles
kommt
und
für
den
wir
´geschaffen`
sind.
There
is
for
us
only
one
God,
the
Father,
of
whom
are
all
things,
and
we
are
for
him;
ParaCrawl v7.1
Für
uns
steht
fest,
dass
vieles,
das
mittlerweile
auf
den
Weg
gebracht
wurde,
im
nächsten
Jahr
seine
optimale
Form
finden
wird".
We
firmly
believe
that
much
that
has
already
been
implemented
will
have
its
optimal
form
at
next
year's
Musikmesse."
ParaCrawl v7.1
Für
uns
steht
deshalb
fest,
dass
wir
jede
neue
Einrichtung
mit
den
Materialien
von
Steel
Storage
ausstatten
werden.
Therefore,
it
is
clear
that
we
will
fit-out
a
new
facility
with
the
materials
from
Steel
Storage.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
steht
fest:
Kraft,
Leidenschaft
und
Überzeugung
im
Prozess
des
Erschaffens
ist
das,
was
uns
antreibt,
was
uns
so
erfolgreich
macht.
To
us
it
is
clear:
Power,
passion
and
conviction
in
the
process
of
creation
is
what
drives
us
and
makes
us
so
successful.
ParaCrawl v7.1
Manfred
Kastner,
Gründer
der
Initiative
VISION
EDUCATION,
erklärte:
„Für
uns
steht
fest:
Sprache
ist
der
Schlüssel
zu
einer
erfolgreichen
Integration.
Manfred
Kastner,
founder
of
the
initiative
VISION
EDUCATION
explains:
“We
believe
that
language
is
the
key
to
successful
integration.
ParaCrawl v7.1