Übersetzung für "Etwa wie" in Englisch

Es kam vor, dass Mitgliedstaaten wie etwa Griechenland die Umsetzung nicht schafften.
We had seen Member States such as Greece failing to take part.
Europarl v8

Daraus entsteht eine Asymmetrie wie etwa in einem Blutkreislauf.
This is what breeds asymmetry, rather like what happens in the blood circulation system.
Europarl v8

Diese können auch verwaltungstechnische Datenquellen wie etwa Unternehmensregister einschließen.
These may include administrative data sources such as business registers.
DGT v2019

Und da gibt es noch weitere angrenzende Regionen, wie etwa Daghestan.
There are other adjoining areas, such as Dagestan.
Europarl v8

Zahlungen wie etwa das Mutterschaftsgeld in Deutschland wurden nicht einbezogen.
Payments such as Germany's maternity allowance were not included.
Europarl v8

Dennoch bleiben einige bürokratische Hürden bestehen - wie etwa beim Cashflow.
However, some bureaucratic obstacles remain in place, for example, as far as cash flow is concerned.
Europarl v8

Es ist in etwa wie der Unterschied zwischen Kernschmelzung und Kernspaltung.
It is a bit like the difference between nuclear fusion and nuclear fission.
Europarl v8

Lange Zeit hat Europa einfach weggesehen, wie etwa im Falle der Lufttransporte.
For a long time, Europe has looked the other way, for example, in the case of aircraft.
Europarl v8

Ganze Industriesektoren verschwinden, wie etwa die Schiffsbauindustrie in Polen.
Entire sectors of industry are going under, such as the shipbuilding industry in Poland.
Europarl v8

Viele Änderungsanträge beinhalten eine bessere Begriffsdefinition wie etwa die Aufnahme des Genotyps.
Many amendments contain a better definition of terms such as 'genotype' , for example.
Europarl v8

Was ist mit Geld für besondere Aufgaben, wie etwa die Sicherheit?
What about money for challenges, such as security?
Europarl v8

Es gibt weitere wichtige internationale Vereinbarungen, wie etwa das Energieabkommen mit Südosteuropa.
There are other important international agreements, such as for example the energy agreement with south-east Europe.
Europarl v8

Einige EU-Mitgliedstaaten haben bereits eigene Marktinstrumente wie etwa Energiesparzertifikate oder Ökostromzertifikate.
Some EU Member States already have their own market instruments, for example, energy saving certificates or green energy certificates.
Europarl v8

Punktuelle Hilfsmaßnahmen, wie etwa die Marktstützung oder die Weideprämie sind unerlässlich.
Selective aid, such as market support and a grass subsidy, are essential.
Europarl v8

Nepal ist etwa so groß wie die Schweiz und Österreich zusammengenommen.
Nepal is about the same size as Switzerland and Austria put together.
Europarl v8

Sie verlangen Infrastrukturprojekte wie etwa Bewässerungssysteme.
They are calling for infrastructure projects, such as irrigation works.
Europarl v8

Daher mögen bestimmte gemeinsame Vorschriften, wie etwa für Tiertransporte, angebracht sein.
It may therefore be appropriate to have certain common rules, for example where the transport of animals is concerned.
Europarl v8

Wir müssen Themen angehen wie etwa das Verbandsklagerecht.
We have to address subjects such as the law on collective action.
Europarl v8

Bisweilen ist sie dazu in der Lage, wie etwa auf dem Balkan.
It manages to do so occasionally, for example in the Balkans.
Europarl v8

Man kann es etwa an Umsetzungen wie Wikipedia und an vielen anderen sehen.
You can experience it in designs like the Wikipedia, for instance, many others.
TED2020 v1

Kleine Veränderungen ermöglichen uns Entdeckungen, wie etwa den von Herschel gefundenen Planeten.
Small changes allow us to make discoveries, like the planet found by Herschel.
TED2020 v1

Vieles ist komplizierter als Erbsen, wie etwa Menschen.
And lots of things are more complicated than peas, like, say, people.
TED2020 v1

Diese Systeme sind etwa so dick wie ein menschliches Haar.
These systems are about the thickness of a human hair.
TED2020 v1

Etwa: "Wie kann ich störende Aufgaben in meinen Plan integrieren?"
Like, "Where in my schedule can I fit the tasks that are troubling me?"
TED2020 v1

Einige Länder, wie etwa Deutschland, haben finanziellen Spielraum.
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver.
News-Commentary v14

Öffnet einen Dialog um INDI-bezogene Funktionen einzurichten, wie etwa die automatischen Geräteaktualisierungen.
Opens up a dialog to configure INDI-related features such as automatic device updates.
KDE4 v2