Übersetzung für "Es spricht vieles dafür" in Englisch
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
Drogenbanden
an
dem
Attentat
beteiligt
waren.
The
strongest
theory
is
that
groups
of
drug
traffickers
were
involved
in
this
tragedy.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
mir
das
schon
passiert
ist..
There's
an
argument
to
be
made
that
I'm
already
there.
OpenSubtitles v2018
Es
spricht
vieles
dafür,
daß
er
die
Wahrheit
sagte.
There
are
many
reasons
that
he
told
the
truth.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
daher
vieles
dafür,
dass
ein
Großteil
von
ihnen
als
Votivfunde
angesehen
werden
kann.
As
such,
it
is
visited
by
many
people
for
votive
prayers.
WikiMatrix v1
Es
spricht
sehr
vieles
dafür,
daß
die
einheitliche
Währung
ohne
eine
verstärkte
politische
Integration
und
politische
Union
nicht
funktionieren
kann.
There
is
a
very
strong
argument
for
saying
that
the
single
currency
cannot
function
properly
unless
there
is
increased
political
integration
and
political
union.
Europarl v8
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
die
Parteien
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
sich
aus
ihrem
gegenseitigen
Hass
zu
lösen,
sondern
dass
es
eine
internationale
Truppe
geben
muss,
die
sich
dort
engagiert.
There
are
many
indications
that
the
parties
will
not
be
in
a
position
to
free
themselves
from
their
mutual
hatred,
and
that
an
international
force
will
have
to
be
deployed
there.
Europarl v8
Es
spricht
also
vieles
dafür,
dass
die
öffentliche
Finanzierung
der
wesentlichen
Aspekte
im
Gesundheitswesen
–
ärztliche
sowie
pflegerische
Dienstleistungen,
Medikamente
und
medizinische
Geräte
–
zu
mehr
Gerechtigkeit,
Effizienz
und
Vorteilen
für
Arbeitgeber
führt.
Thus,
the
evidence
suggests
that
public
funding
of
all
key
aspects
of
medical
care
–
physician
and
hospital
services,
drugs,
and
devices
–-
offers
benefits
of
equity,
efficiency,
and
industrial
advantage.
News-Commentary v14
Es
spricht
vieles
dafür,
das
BIP
mit
Statistiken
zur
Berücksichtigung
anderer
wirtschaftlicher,
sozialer
und
ökologischer
Fragestellungen
zu
ergänzen,
die
ebenfalls
entscheidende
Bedeutung
für
das
Wohlergehen
der
Menschen
haben.
There
is
a
clear
case
for
complementing
GDP
with
statistics
covering
the
other
economic,
social
and
environmental
issues,
on
which
people's
well-being
critically
depends.
TildeMODEL v2018
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
der
EP-Ausschuss
für
Umwelt,
öffentliche
Gesundheit
und
Verbraucherpolitik
und
das
Parlament
als
Ganzes
sich
diesem
Konzept
anschließen.
There
is
a
good
prospect
that
this
approach
will
be
shared
by
the
EP
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy
and
the
Parliament
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Es
spricht
vieles
dafür,
daß
diese
Dialogebene
nur
dann
erfolgreich
sein
kann,
wenn
die
Einzeldialoge
dauerhaft
und
mit
den
"richtigen"
Dialogpartnern
geführt
werden.
There
are
many
reasons
why
this
level
of
dialogue
can
only
be
successful
if
the
individual
dialogues
are
pursued
continually
and
with
the
"right"
interlocutors.
TildeMODEL v2018
Es
spricht
also
Vieles
dafür,
dass
der
Finanzsektor
einen
angemesseneren
und
substanzielleren
Beitrag
zu
den
Staatsfinanzen
leisten
könnte.
There
are
therefore
arguments
that
the
financial
sector
could
make
a
fairer
and
more
substantial
contribution
to
government
finances.
TildeMODEL v2018
Es
spricht
vieles
dafür,
daß
das
Konzept
der
"Solidarwirtschaft"
sich
in
vielen
Ländern
durchsetzt.
There
is
clear
evidence
that
the
concept
of
"Social
economy"
is
gaining
support
in
a
large
number
of
countries.
TildeMODEL v2018
Es
spricht
vieles
dafür,
die
für
diese
sozialen
Ziele
bestimmten
Gemeinschaftsmittel
stärker
den
Bergbaugebieten
zugute
kommen
zu
lassen.
It
has
been
estimated
that
for
every
mining
job
which
is
lost,
there
is
another
job
lost
elsewhere
in
the
regional
or
local
economy.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
daß
die
subversive
Kampagne
im
Auftrag
der
von
der
NIF
geführten
sudanesischen
Regierung
lanciert
wurde,
welche
die
friedliche,
progressive
Regierung
in
Eritrea
bedroht
und
die
regionale
Stabilität
und
nicht
zuletzt
das
von
UNHCR
in
Phasen
durchgeführte
Pro
gramm
für
die
Rückkehr
von
Flüchtlingen
unterminiert.
The
last
thing
the
people
of
that
region
need
now
is
another
Band
Aid,
and
I
urge
Members
here,
and
the
Council
and
the
Commission
not
just
to
support
the
aims
of
this
resolution,
but
to
use
all
available
means
to
encourage
the
restoration
of
constructive
relations.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
daß
unter
den
in
Irland
gegebenen
Verhältnissen
die
milchkuhhaltenden
Betriebe
langfristig
nicht
nur
auf
eine
Erhöhung
des
Milchpreises,
sondern
auch
auf
einen
Anstieg
des
Rindfleischpreises
mit
einer
Ausdehnung
ihres
Kuhbestandes
reagieren.
There
is
much
to
indicate
that
under
the
conditions
prevailing
in
Ireland
farms
keeping
milch
cows
react
in
the
long
term
not
only
to
an
increase
in
the
price
of
milk
but
also
to
a
rise
in
the
price
of
beef
by
expanding
the
number
of
cows
they
keep.
EUbookshop v2
Es
spricht
jedoch
vieles
dafür,
daß
jeder
Trainer,
der
für
Kleinbetriebe
tätig
ist,
über
die
Kompetenz
zur
Einzel-
und
Gruppenbetreuung
verfügen
sollte.
It
can,
however,
be
argued
strongly
that
every
small
business
trainer
should
be
capable
of
counselling
at
an
individual
and
group
level.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
ein
Teil
der
Mitteldes
Rahmenprogramms
(Nummer
7)
für
die
Bewertungder
Konzepte
zur
sozialen
Eingliederung
eingesetztwerden
sollten.
Carers
are
typically
women,
and
the
absence
of
public
services
meansthat
they
are
unable
to
enter
the
labourforce
or
toacquire
educational
qualifications.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
neben
der
Art
des
Arbeitsverhältnisses
auch
die
Dauer
des
Verbleibs
darin
eine
maßgebliche
Rolle
spielt.
This
is
most
pronounced
for
those
individuals
who
left
unemployment
by
taking
a
job
of
low
quality
or
a
temporary
job,
respectively.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
vorhandene
drahtlose
Netze
zur
Übertragung
der
von
Tag-Lesern
gesammelten
Daten
zu
benutzen.
There
is
a
lot
of
interest
in
using
existing
wireless
networks
to
transmit
data
collected
from
tag
readers.
EUbookshop v2
Es
spricht
allerdings
vieles
dafür,
die
Zugehörigkeit
der
Zweigstellen
von
Kreditinstituten
aus
Drittländern
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
miteinzubeziehen.
Questions
relating
to
the
specific
social
structure
of
craft
industry
enter
prises
or
to
the
access
to
research
programmes
and
sources
of
finance
should
also
be
dealt
with.
EUbookshop v2
Meiner
Meinung
nach
müssen
die
Institutionen
mit
einander
Führung
halten,
und
es
spricht
vieles
dafür,
mit
den
Europäischen
Schulen
engere
Fühlung
zu
halten.
They
require
not
only
proven
scholastic
ability
but
also
the
ability
to
adapt
to
a
particular
civilization,
culture,
language
and
to
different
education
systems.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
daß
bestimmte
Fragen
von
so
ausschließlich
lokaler
Bedeutung
sind,
daß
ein
Konzernvertretungsorgan
nicht
befugt
sein
sollte,
die
Entscheidung
des
lokalen
Organs,
zum
Beispiel
über
einen
Sozialplan
für
eine
Be
triebsstillegung,
rückgängig
zu
machen.
It
should
be
pointed
out,
Eowever,
that
this
provision
does
not
solve
the
problems
of
a
possible
conflict
between
the
parent
company
and
the
supervisory
body
of
the
subsidiary.
EUbookshop v2
Es
spricht
vieles
dafür,
die
Großunternehmen
an
bestimmten
Projekten
zu
beteiligen,
um
die
Einführung
neuer
technischer
Verfahren
in
kleinen
und
mittelgroßen
Betrieben
zu
erleichtern
und
zu
fördern.
The
Green
Paper
on
innovation
and
accompanying
action
plan
and
the
European
Spatial
Development
Perspective
(ESDP)
are
of
considerable
relevance
for
the
guidelines
on
RTD
and
innovation
structural
aid.
EUbookshop v2
Es
spricht
jedoch
vieles
dafür,
daß
die
meisten
Wechselkursveränderungen
in
Zeiten
flexibler
Wechselkurse
viel
öfter
zufällig
stattfinden.
A
recent
study
by
BEUC
found
that
a
bank
transfer
from
one
member
state
to
another
of
100
ecu
cost
on
average
more
than
12
per
cent.
EUbookshop v2
Es
spricht
also
vieles
dafür,
dass
ein
möglicher
Ausweg
aus
dieser
Eskalationsspirale
nur
erreicht
wird,
wenn
die
entscheidenden
Kontrahenten
miteinander
verhandeln.
So
it
looks
very
much
as
if
the
only
possible
way
out
of
this
spiralling
brinkmanship
is
if
the
key
parties
negotiate
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
daher
vieles
dafür,
der
vermeintlich
trockenen
Materie
der
Desertifikationsbekämpfung
schon
heute
mehr
Aufmerksamkeit
zu
schenken
und
die
Wechselwirkungen
von
Landnutzung,
Biodiversität
und
Klimawandel
endlich
ernst
zu
nehmen.
Hence,
there
is
much
to
be
said
for
paying
more
attention
to
the
supposedly
dry
matter
of
fighting
against
desertification
even
today.
The
interactions
of
land
use,
biodiversity
and
climate
change
in
drylands
finally
need
to
be
taken
seriously.
ParaCrawl v7.1
Es
spricht
vieles
dafür,
dass
diese
Herzklappen
wesentlich
länger
halten
als
bisherige
Klappen,
die
nicht
dezellularisiert
wurden
–
und
dafür,
dass
sie
sogar
mitwachsen“,
sagt
Prof.
Haverich.
There
is
much
evidence
for
the
assumption
that
these
heart
valves
have
a
much
higher
durability
than
previous
valves
that
have
not
been
decellularised
–
and
that
they
even
grow
adaptively.”
ParaCrawl v7.1