Übersetzung für "Es sich nicht" in Englisch

Es handelt sich nicht um Gruppen von Minderheiten.
It is not the minority groups.
Europarl v8

Die EU kann es sich nicht erlauben, engstirnigen Politiklinien zu folgen.
The EU cannot afford to follow policy lines that are narrow in scope.
Europarl v8

Es handelt sich aber nicht um eine Zurückverweisung.
It is not a referral back.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich nicht um ein akademisches Argument.
This is not an academic argument.
Europarl v8

Es handelt sich hier nicht um materielles Recht.
This is not about substantive law.
Europarl v8

Bei dem Ausweis wird es sich nicht um einen gemeinschaftlichen Ausweis handeln.
The reasons are that the term 'Community parking card' , as proposed in the identical Amendment No 3, first part, 4 and 7 is not correct.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um ein wertloses Dokument.
This is not a worthless document.
Europarl v8

Bei der Krise in Albanien handelt es sich nicht um einen Bürgerkrieg.
The crisis in Albania, Madam President, is not a civil war.
Europarl v8

Es handelt sich also nicht um 1997, wie Sie selbst festgestellt haben.
It is therefore not a question of 1997, as you yourself stated.
Europarl v8

Es handelt sich hierbei nicht um eine Frage der Menschenrechte.
It is not a question of human rights.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um das Sorgeprinzip, sondern um das Vorsorgeprinzip.
It should not read 'the caution principle' , but the 'precautionary principle' .
Europarl v8

Ich möchte klarstellen, daß es sich hier nicht um verbindliche Ausnahmeregelungen handelt.
Let me make it clear that these are not obligatory exemptions.
Europarl v8

Es darf sich aber nicht auf die Routinevorgänge und die herkömmliche Verwaltung beschränken.
Certainly, it is an effective tool, but it must not be limited to routine mechanisms and usual administrative procedures.
Europarl v8

Hier handelt es sich zweifellos nicht um eine Verzögerung.
This is undoubtedly not a case of delay.
Europarl v8

Bei diesen Pensionskassen handelt es sich nicht um Versicherungsgesellschaften [7].
This information refers to the aggregated balance sheet totals of the so-called “autonomous pension funds”, i.e. separate institutional units whose main activity is pension funding; they are not insurance companies [7].
DGT v2019

Es handelt sich nicht um eine nicht regulierte Landmasse, wie die Antarktis.
It is not an unregulated landmass like the Antarctic.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich nicht um eine Frage der Wohltätigkeit.
This is therefore not a question of charity.
Europarl v8

Also handelt es sich nicht um einen Blankoscheck.
So it is not a blank cheque.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um eine Erklärung zur Abstimmung.
This is not an explanation of votes.
Europarl v8

Hier handelt es sich nicht bloß um eine legalistische Betrachtung.
This is not merely a legalistic consideration.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um eine Situation von "entweder/oder".
It is not an 'either/or' situation.
Europarl v8

Litauen kann es sich nicht erlauben, den Agrarsektor zu vernachlässigen.
Lithuania cannot allow itself to neglect the agricultural sector.
Europarl v8

Mit Sicherheit handelt es sich hierbei nicht um eine folkloristische Haltung.
It is a commitment that has nothing to do with folklore, I assure you.
Europarl v8

Es hat sich nicht dazu durchgerungen, die Wahlen zu beobachten.
It did not manage to send observers to the elections.
Europarl v8

Auch hier handelt es sich meines Erachtens nicht lediglich um falsche Statistiken.
Once again, I do not think it is just a case of misleading statistics.
Europarl v8

Darum handelt es sich natürlich nicht.
Of course that is not true.
Europarl v8

Es wurde behauptet, es handele sich nicht um Änderungsanträge des Agrarausschusses.
It was claimed that the amendments had not been submitted by the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Deshalb kann es sich die EU nicht leisten, hinter diesen Ländern zurückzubleiben.
Therefore the EU cannot afford to be left behind.
Europarl v8

Aber es dreht sich nicht nur um diesen einen Bericht.
But this is not just a report that has been produced on its own.
Europarl v8