Übersetzung für "Es ist unvorstellbar" in Englisch

Es ist unvorstellbar, daß sie dies gemacht haben!
It is unimaginable that they have managed this!
Europarl v8

Es ist nicht unvorstellbar, dass das Kind mit dem Bade ausgeschüttet wird.
It is not inconceivable that the baby will be thrown out with the bath water.
News-Commentary v14

Es ist so unvorstellbar, dass sie einen solchen Brief geschrieben hat.
That's more than I have. It's inconceivable... ... thatMrs.Crosbie should have written such a letter.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass er mich betrügen würde.
It is inconceivable to me that he would betray me.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass jemand Chad ermordet hat.
It's, like, unthinkable that someone murdered Chad.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, was du und deine Familie durchmacht.
I can't even imagine what you and your family must be going through.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass sie ihn ermordet hat.
It's inconceivable she'd murder him.
OpenSubtitles v2018

Wissen sie, es ist unvorstellbar dass sie jemand umbringen wollte.
You know, it's hard to imagine anyone wanting to kill her.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, was er gelitten hat nur aus Liebe zur Musik.
It's incredible what he suffered through out of love for music.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir unvorstellbar, ohne dich weiterzumachen .
Dusty, I cannot bear the thought of competing without you.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, wie viel Kohle diese Tussen für Klamotten ausgeben.
You cannot believe the kind of money these chicks drop on clothes.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass ausgerechnet sie so viel Willenskraft hat.
There is no way she had that much willpower on her own.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, womit diese Männer fertig werden müssen.
It's amazing what these guys have to deal with.
OpenSubtitles v2018

Das kannst selbst du dir nicht vorstellen, weil es unvorstellbar ist!
You see... You can't imagine. Why?
OpenSubtitles v2018

Es ist doch unvorstellbar, was da drin los ist.
I mean, it's really unbelievable in there.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass wir jetzt noch verlieren.
I can't imagine there's no not reaching a favorable conclusion...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist unvorstellbar, was du durchmachen musstest.
I know that, I can't even imagine... what this has been like for you.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass eine Spezies so existieren kann.
It is inconceivable that any species could exist in such a manner.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, was hier los sein wird.
I can't imagine what tonight's going to be like.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, wie schneller vor lauter Kummer alt wurde.
He never, ever had a dream. You can't imagine how quickly he grew old... because he was so unhappy.
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar für mich, wie Sie damit umgehen.
I cannot imagine how you're handling this.
OpenSubtitles v2018

Ist es so unvorstellbar, so abwegig, dass ein Mann mich liebt?
Is it so unbelievable, unfathomable that a man could love me?
OpenSubtitles v2018

Es ist unvorstellbar, dass Indien und China Teil einer derartigen Konstruktion wären.
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination.
News-Commentary v14

Es ist für sie unvorstellbar, dass...
No, they're men.
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach unvorstellbar, was die Typen vorhaben.
Jesus, Lollie, you ought to hear this stuff.
OpenSubtitles v2018

Ist es so unvorstellbar, dass ich mich geändert habe?
It's impossible to you that I might have changed?
OpenSubtitles v2018

Ist es unvorstellbar, dass ein Sohn einfach mit seinem Vater reden will?
Is it unimaginable for a son to just want to sit and talk with his father?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur unvorstellbar, das.
Hard to believe ...
OpenSubtitles v2018

Es ist fast unvorstellbar, dass könnte es anders sein.
It is almost inconceivable that it could be otherwise.
ParaCrawl v7.1