Übersetzung für "Erst nehmen" in Englisch

Bewährte Verfahren haben sich noch nicht etabliert und nehmen erst Gestalt an.
Best practices are not yet well established, they are still taking shape.
TildeMODEL v2018

Haben wir erst die Maschinen, nehmen wir ihnen das Land weg.
When we have the machines, we'll take their land away.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst ein Bad nehmen, ein Kaffee trinken.
I need to take a bath at least, and a cup of coffee.
OpenSubtitles v2018

Erst nehmen Sie mein Geld, und jetzt lassen Sie uns im Stich?
After taking my money and stirring everything up, you're running off and leaving us in the lurch?
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen erst mal eine Probe vom Stoff.
First, we take a sample of the thread.
OpenSubtitles v2018

Erst nehmen sie uns unsere Sachen, dann unsere Jobs.
First they take our stuff, then it's our jobs.
OpenSubtitles v2018

Erst nehmen sie ein Dingelbop, und verbinden ihn mit einem Haufen Schleem.
First, they take the dinglebop, and they smooth it out with a bunch of schleem.
OpenSubtitles v2018

Lassen wir sie doch erst mal Platz nehmen.
Why don't we let her sit down, honey? - Okay? Come on, sit down.
OpenSubtitles v2018

Ich will erst ein Bad nehmen.
Let's take a bath first.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich nicht erst eine nehmen?
What about taking one now? Hey!
OpenSubtitles v2018

Er würde sicher erst meine nehmen.
He'd probably take mine first.
OpenSubtitles v2018

Ich werde erst Platz nehmen, wenn ich es will.
I will sit down when I am ready to sit down.
OpenSubtitles v2018

Erst nehmen sie das Essen, dann den Fernseher.
First it's the food, then it's the plasma.
OpenSubtitles v2018

Erst nehmen wir ihr Lebenselixier, dann töten wir sie.
First we take her essence, then kill.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen erst noch eine weitere Runde.
We're going to take another lap first.
OpenSubtitles v2018

Sie werden uns erst ernst nehmen...
They won't take us seriously...
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen erst Einsätze an, wenn die Anlage läuft.
We can't take any more bets until we're back up.
OpenSubtitles v2018

Dazu müssen wir die Kiste erst mal... auseinander nehmen.
There for we need to take the car apart. I have been shopping.
OpenSubtitles v2018

Als Polizist sollten Sie erst Recht Rücksicht nehmen!
A cop! All the more reason! You better be careful.
OpenSubtitles v2018

Aber erst nehmen wir unsere Medizin.
Why don't we take some of this first?
OpenSubtitles v2018

Die nehmen erst nach 24 Stunden eine Vermisstenmeldung auf.
Takes 24 hours before they'll act on a missing-persons report.
OpenSubtitles v2018

Das Museum will es erst später nehmen.
The museum won't take them till later.
OpenSubtitles v2018