Übersetzung für "Erst nehmen" in Englisch
Bewährte
Verfahren
haben
sich
noch
nicht
etabliert
und
nehmen
erst
Gestalt
an.
Best
practices
are
not
yet
well
established,
they
are
still
taking
shape.
TildeMODEL v2018
Haben
wir
erst
die
Maschinen,
nehmen
wir
ihnen
das
Land
weg.
When
we
have
the
machines,
we'll
take
their
land
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
ein
Bad
nehmen,
ein
Kaffee
trinken.
I
need
to
take
a
bath
at
least,
and
a
cup
of
coffee.
OpenSubtitles v2018
Erst
nehmen
Sie
mein
Geld,
und
jetzt
lassen
Sie
uns
im
Stich?
After
taking
my
money
and
stirring
everything
up,
you're
running
off
and
leaving
us
in
the
lurch?
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
erst
mal
eine
Probe
vom
Stoff.
First,
we
take
a
sample
of
the
thread.
OpenSubtitles v2018
Erst
nehmen
sie
uns
unsere
Sachen,
dann
unsere
Jobs.
First
they
take
our
stuff,
then
it's
our
jobs.
OpenSubtitles v2018
Erst
nehmen
sie
ein
Dingelbop,
und
verbinden
ihn
mit
einem
Haufen
Schleem.
First,
they
take
the
dinglebop,
and
they
smooth
it
out
with
a
bunch
of
schleem.
OpenSubtitles v2018
Lassen
wir
sie
doch
erst
mal
Platz
nehmen.
Why
don't
we
let
her
sit
down,
honey?
-
Okay?
Come
on,
sit
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
erst
ein
Bad
nehmen.
Let's
take
a
bath
first.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ich
nicht
erst
eine
nehmen?
What
about
taking
one
now?
Hey!
OpenSubtitles v2018
Er
würde
sicher
erst
meine
nehmen.
He'd
probably
take
mine
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
erst
Platz
nehmen,
wenn
ich
es
will.
I
will
sit
down
when
I
am
ready
to
sit
down.
OpenSubtitles v2018
Erst
nehmen
sie
das
Essen,
dann
den
Fernseher.
First
it's
the
food,
then
it's
the
plasma.
OpenSubtitles v2018
Erst
nehmen
wir
ihr
Lebenselixier,
dann
töten
wir
sie.
First
we
take
her
essence,
then
kill.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
erst
noch
eine
weitere
Runde.
We're
going
to
take
another
lap
first.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
uns
erst
ernst
nehmen...
They
won't
take
us
seriously...
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
erst
Einsätze
an,
wenn
die
Anlage
läuft.
We
can't
take
any
more
bets
until
we're
back
up.
OpenSubtitles v2018
Dazu
müssen
wir
die
Kiste
erst
mal...
auseinander
nehmen.
There
for
we
need
to
take
the
car
apart.
I
have
been
shopping.
OpenSubtitles v2018
Als
Polizist
sollten
Sie
erst
Recht
Rücksicht
nehmen!
A
cop!
All
the
more
reason!
You
better
be
careful.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst
nehmen
wir
unsere
Medizin.
Why
don't
we
take
some
of
this
first?
OpenSubtitles v2018
Die
nehmen
erst
nach
24
Stunden
eine
Vermisstenmeldung
auf.
Takes
24
hours
before
they'll
act
on
a
missing-persons
report.
OpenSubtitles v2018
Das
Museum
will
es
erst
später
nehmen.
The
museum
won't
take
them
till
later.
OpenSubtitles v2018