Übersetzung für "Erst am nächsten tag" in Englisch
Erst
am
nächsten
Tag
sprachen
sie
darüber.
They
didn't
speak
of
it
till
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
ins
Koma
gesoffen
und
bin
erst
am
nächsten
Tag
aufgewacht.
I
got
black-out
drunk
and
woke
up
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
merkte
es
erst
am
nächsten
Tag.
I
did
not
get
it
until
the
following
day.
Then
it
was
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
könne
erst
am
nächsten
Tag
Bescheid
geben.
But
he
can
only
tell
them
in
the
morning
on
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Dem
alten
Barnay
wurde
ich
erst
am
nächsten
Tag
vorgestellt.
I
was
only
going
to
be
introduced
to
father
Barnay
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Seine
Leiche
wurde
erst
am
nächsten
Tag
entdeckt.
The
body
of
Theodoric
was
only
found
at
the
next
day.
Wikipedia v1.0
Er
hat
es
erst
am
nächsten
Tag
geklaut.
He
didn't
nick
it
until
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
erst
am
nächsten
Tag
fliegen.
You
weren't
leaving
till
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
sahen
sie
erst
am
nächsten
Tag
wieder.
We
found
them
both
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Die
verdammten
Polizisten
sind
erst
am
nächsten
Tag
gekommen.
Damn
cops
didn't
come
till
the
next
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
kam
erst
am
nächsten
Tag
wieder
frei.
Unfortunately,
Mary
was
unable
to
arrive
until
the
next
day.
WikiMatrix v1
Sie
kam
erst
am
nächsten
Tag
wieder
zu
sich
und
war
äußerst
schwach.
She
didn't
regain
consciousness
until
the
next
day
and
she
was
extremely
weak.
ParaCrawl v7.1
Frau
Li
und
Frau
Sun
wurden
erst
am
nächsten
Tag
entlassen.
Ms.
Li
and
Ms.
Sun
were
not
released
until
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Familie
informierte
man
erst
am
nächsten
Tag.
Her
family
was
not
notified
until
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Aber
erst
am
nächsten
Tag
weil
dann
Zeit
dafür
vorhanden
sei.
But
this
must
be
done
on
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Sie
gingen
erst
am
nächsten
Tag
um
6
Uhr
morgens
weg.
They
did
not
leave
until
6:00
a.m
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Geschenke
werden
erst
am
nächsten
Tag
geöffnet.
Presents
are
not
opened
till
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
nächsten
Tag
wird
das
wahre
Ergebnis
sichtbar.
The
final
results
cannot
be
seen
before
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
nächsten
Tag
im
Café
hat
sie
es
bemerkt.
She
noticed
it
only
the
next
day
in
a
cafe.
ParaCrawl v7.1
Bernhard
flog
erst
am
nächsten
Tag
zurück
nach
Wien.
Bernhard
flew
on
the
next
day
back
to
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Die
Handschellen
wurden
ihr
erst
am
nächsten
Tag
zur
Mittagszeit
abgenommen.
Her
handcuffs
were
removed
the
next
day
at
lunch-time.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mir
sicher,
dass
sie
erst
am
nächsten
Tag
fahren
müssen.
I
was
sure
that
they
had
to
go
next
day.
ParaCrawl v7.1
Frau
He
wurde
erst
am
nächsten
Tag
erlaubt,
nach
Hause
zu
gehen.
Ms.
He
was
allowed
to
go
back
home
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
normalerweise
ausgelassen
und
erst
am
nächsten
Tag
durchgeführt.
This
is
normally
omitted
and
left
to
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Familie
wurde
erst
am
nächsten
Tag
benachrichtigt.
Her
family
was
not
informed
until
the
day
after.
ParaCrawl v7.1
Abschluss
Erst
am
nächsten
Tag
wird
das
wahre
Ergebnis
sichtbar.
Completion
The
final
results
cannot
be
seen
before
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
wich
erst
am
nächsten
Tag
zurück.
The
police
didn't
retreat
until
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Es
war
erst
am
nächsten
Tag,
als
ich
realisierte,
wohin
ich
mich
gebracht
hatte.
It
was
only
the
next
day
that
I
realised
what
I
got
myself
into.
OpenSubtitles v2018
Das
Wort
Ubersitz
entstand,
weil
man
sich
erst
am
nächsten
Tag
zur
Ruhe
begibt.
He
was
afraid
it
would
only
demoralize
us
for
the
next
day.
WikiMatrix v1
Daher
konnten
die
Kontaktstellen
für
die
anderen
Länder
erst
am
nächsten
Tag
benachrichtigt
werden.
Thus,the
contact
pointsfortheothercountriescouldonlybe
contacted
on
the
following
day.
EUbookshop v2