Übersetzung für "Erschöpft" in Englisch
Infolge
einer
Übertragung
von
Fischereimöglichkeiten
ist
die
Schweden
zugeteilte
Quote
nicht
mehr
erschöpft.
Following
a
transfer
of
fishing
opportunities,
the
quota
available
for
Sweden
is
no
longer
exhausted.
DGT v2019
Die
vorhandenen
Liquiditätsreserven
waren
bereits
im
September
2002
erschöpft.
The
available
liquidity
reserves
were
already
exhausted
in
September
2002.
DGT v2019
Die
Begründung:
Die
Aufnahmekapazität
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
sei
erschöpft.
Its
reasoning
was
that
the
absorption
capacity
of
the
Central
and
Eastern
European
states
was
exhausted.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
die
Tagesordnung
erschöpft.
Parliament
has
now
completed
its
agenda.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
das
Parlament
hat
damit
seine
Tagesordnung
erschöpft.
Ladies
and
gentlemen,
the
agenda
has
been
completed.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
seine
Tagesordnung
erschöpft.
Parliament
has
now
come
to
the
end
of
its
agenda.
Europarl v8
Infolge
einer
Übertragung
von
Fischereimöglichkeiten
ist
die
Belgien
zugeteilte
Quote
nicht
mehr
erschöpft.
Following
a
transfer
of
fishing
opportunities,
the
quota
available
for
Belgium
is
no
longer
exhausted.
DGT v2019
Damit
ist
unsere
Tagesordnung
erschöpft,
und
ich
wünsche
Ihnen
ein
schönes
Wochenende!
That
completes
our
Agenda,
and
I
wish
you
a
happy
weekend.
Europarl v8
Es
ist
ein
Rechtsrahmen,
der
sich
nicht
in
solchen
steuerlichen
Maßnahmen
erschöpft.
It
is
a
legal
framework
that
is
not
limited
to
this
type
of
tax
measures.
Europarl v8
Es
besteht
große
Gefahr,
dass
sich
die
Partnerschaft
in
einem
Monolog
erschöpft.
The
partnership
is
in
serious
danger
of
being
nothing
more
than
a
monologue.
Europarl v8
Die
Nahrungsmittelvorräte
der
irakischen
Familien
sind
vollkommen
erschöpft.
The
food
stocks
of
Iraqi
families
are
totally
exhausted.
Europarl v8
Allerdings
erschöpft
sich
die
globale
Energiepolitik
nicht
in
der
Effizienz.
Global
energy
policy
is
about
far
more
than
efficiency,
however.
Europarl v8
Ich
glaube,
meine
Redezeit
ist
damit
erschöpft.
I
believe
my
speaking
time
is
now
at
an
end.
Europarl v8
Die
Tagesordnung
des
Parlaments
ist
erschöpft.
That
concludes
the
agenda.
Europarl v8
Auch
wenn
die
Verhandlungen
ins
Stocken
geraten,
sind
die
Dialogmöglichkeiten
nicht
erschöpft.
Even
if
negotiations
grind
to
a
halt,
the
possibilities
for
dialogue
are
not
exhausted.
Europarl v8
Das
Thema
könnte
noch
weiter
ausgeführt
werden,
doch
meine
Redezeit
ist
erschöpft.
I
could
continue
but
I
have
run
out
of
time.
Europarl v8
Die
für
die
Fragestunde
vorgesehene
Zeit
ist
erschöpft.
We
are
now
coming
to
the
end
of
the
scheduled
time
for
Question
Time.
Europarl v8
Als
er
erschöpft
und
keuchend
schwieg,
wiederholte
sie
mit
halber
Stimme:
When
he
ceased,
exhausted
and
panting,
she
repeated
in
a
low
voice,??
Books v1
Coppolas
Skript
beschreibt
diese
Kerle
als
„erschöpft
in
Hemdsärmeln.
Coppola's
script
describes
these
guys
as,
"exhausted
in
shirt
sleeves.
TED2020 v1
Die
sowjetischen
Ressourcen
sind
sowohl
in
Bezug
auf
Infrastruktur
als
auch
Ideologie
erschöpft.
Soviet
resources,
in
terms
both
of
infrastructure
and
ideology,
are
exhausted.
News-Commentary v14
Sie
sind
alle
heil
und
gesund
und
erschöpft.
They
are
all
safe,
sound
and
exhausted.
GlobalVoices v2018q4
Anfang
Mai
waren
die
sorgsam
rationierten
Lebensmittelreserven
völlig
erschöpft.
By
the
beginning
of
May,
the
nation's
carefully
rationed
food
reserve
was
completely
exhausted.
TED2013 v1.1