Übersetzung für "Ermöglichung von" in Englisch
Leider
zielt
dieser
Änderungsantrag
auf
die
Ermöglichung
von
Retouren
bei
der
Schaumweinerzeugung
ab.
Unfortunately
that
amendment
calls
for
the
possibility
of
using
'return'
wine
in
the
production
of
sparkling
wine.
Europarl v8
Die
gesammelten
Nutzerdaten
werden
ausdrücklich
zur
Ermöglichung
dieser
Art
von
Werbung
verwendet.
The
collected
data
are
used
specifically
to
make
this
advertising
possible.
ParaCrawl v7.1
Besonderes
Augenmerk
lag
dabei
auf
der
Ermöglichung
von
Sport
in
virtuellen
Umgebungen.
Special
focus
was
given
to
enabling
sports
in
virtual
environments.
EuroPat v2
Die
Vorrichtung
zeichnet
sich
durch
die
Ermöglichung
von
sehr
kurzen
Ladezeiten
aus.
The
apparatus
is
distinguished
by
the
fact
that
very
short
loading
times
are
possible.
EuroPat v2
Unsere
Onlinepräsenz
verwendet
zur
Ermöglichung
der
Onlinebuchungen
von
Unterkunftsleistungen
und
sonstigen
Reiseleistungen,
Our
online
presence
uses
to
make
online
bookings
of
accommodation
and
other
travel
services,
CCAligned v1
Ermöglichung
von
Innovation,
die
die
nächste
Generation
offener
Netzwerk-Systeme
bilden
wird.
Enabling
innovation
which
will
build
the
next
generation
of
open
network
productivity
services.
ParaCrawl v7.1
Welche
Strategien
zur
Ermöglichung
von
gesellschaftlicher,
politischer
und
kultureller
Teilhabe
sind
erforderlich?
What
strategies
are
required
in
order
to
facilitate
social,
political
and
cultural
participation?
ParaCrawl v7.1
Das
Gegenkonzept
ist
Ermöglichung
von
Kreativität
und
Offenheit
gegenüber
kulturellen
Prozessen.
The
counter
concept
is
the
facilitating
of
creativity
and
openness
to
cultural
processes.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
also
weniger
um
einen
Anreiz
zum
Handeln
als
um
eine
Ermöglichung
von
Handeln.
It
is
therefore
less
a
case
of
providing
an
incentive
to
act
than
making
it
possible
to
act.
TildeMODEL v2018
Vorgesehen
sind
eine
schnellere
Einführung
des
ISDN-Netzes
sowie
die
Ermöglichung
und
Weiterentwicklung
von
Telekommunikationsdiensten
via
Satellit.
Early
access
to
ISDN
is
planned
as
also
the
setting
up
and
development
of
telecommunications
services
by
satellite.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
können
auch
die
Beseitigung
von
Kapazitätsengpässen
und
die
Ermöglichung
von
Reverse-flow-Transporten
zur
Versorgungssicherheit
beitragen.
Removing
capacity
bottlenecks
and/or
enabling
reverse
flows
can
also
contribute
to
security
of
supply.
TildeMODEL v2018
Technologien
zur
Ermöglichung
von
Identitätsmanagement
werden
bei
diesem
Prozess
wahrscheinlich
eine
entscheidende
Rolle
spielen.
Technologies
enabling
identity
management
are
set
to
play
a
key
role
in
this
process.
EUbookshop v2
Die
Ermöglichung
von
schneller
und
gezielter
Antibiotika-Therapie
bei
Sepsis
ist
der
Hauptfokus
der
Entwicklung.
This
development
is
focused
primarily
on
enabling
rapid
and
targeted
antibiotic
therapy
for
sepsis.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
von
einem
bankenunabhängigen
Dienstanbieter
oder
einer
Bank
zur
Ermöglichung
von
Online-Banking
selbst
bereitgestellt
werden.
It
can
be
provided
by
a
service
provider
independent
of
the
bank
or
by
the
bank
itself
to
allow
online
banking.
EuroPat v2
Zur
Ermöglichung
von
Durchsetzungs-
oder
Sicherungsmaßnahmen
werden
Standardinstrumente
ausgearbeitet,
um
die
Probleme
zu
vermeiden,
die
mit
der
Anerkennung
und
Übersetzung
von
Instrumenten
verbunden
sind,
die
von
anderen
Behörden
ausgestellt
werden.
Standard
instruments
will
be
drawn
up
to
facilitate
enforcement
or
precautionary
measures
in
order
to
avoid
the
problems
linked
to
recognising
and
translating
instruments
issued
by
other
authorities.
Europarl v8
Anliegen
dieser
Änderungsanträge
ist
die
Verlängerung
der
Laufzeit
der
Pflanzrechte,
die
Ermöglichung
von
vorausschauenden
Pflanzungen
und
der
Einführung
neuer
Pflanzrechte,
um
auf
die
Marktentwicklung
reagieren
zu
können.
These
amendments
involve
extending
the
duration
of
planting
rights,
allowing
planting
in
advance
and
providing
for
new
planting
rights
in
order
to
respond
to
market
changes.
Europarl v8
Daher
sind
entsprechende
Bestimmungen
zur
Ermöglichung
zusätzlicher,
von
der
Kommission
zu
verwaltender
Beiträge
der
EU-Mitgliedstaaten
zur
Unterstützung
der
Ziele
der
Friedensfazilität
für
Afrika
festzulegen
—
Provision
therefore
needs
to
be
made
for
additional
contributions
by
EU
Member
States,
to
be
managed
by
the
Commission,
in
support
of
the
objectives
of
the
African
Peace
Facility,
DGT v2019
Die
sudanesischen
Behörden
müssen
ihren
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Ermöglichung
von
humanitärer
Hilfe
und
Menschenrechtsaktivitäten
nachkommen.
The
Sudanese
authorities
must
respect
their
obligations
as
regards
the
facilitation
of
humanitarian
aid
and
human
rights
activities.
Europarl v8
Gleichzeitig
glaube
ich,
dass
die
die
Ermöglichung
des
Personenverkehrs
von
Staatsangehörigen
aus
dem
Balkan
innerhalb
des
europäischen
Gebiets
mit
einer
verbesserten
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
und
einem
fruchtbareren
Informationsaustausch
mit
ihren
Herkunftsländern
einhergehen
sollte,
um
die
Ausdehnung
krimineller
Aktivitäten
von
Banden
aus
diesen
Ländern
zu
bekämpfen.
At
the
same
time,
I
believe
that
facilitating
the
movement
of
Balkan
nationals
within
European
territory
should
be
accompanied
by
improved
cross-border
cooperation
and
more
fruitful
information
exchange
with
their
countries
of
origin
in
order
to
tackle
the
expansion
of
criminal
activities
by
gangs
originating
there.
Europarl v8
Der
Bericht
über
innovative
Finanzierung
spricht
eine
Reihe
wichtiger
Punkte
wie
die
Bedeutung
der
Schaffung
eines
wirklichen
Binnenmarktes
als
Grundlage
für
das
europäische
Wachstum,
die
Bedeutung
einer
Ermöglichung
der
Finanzierung
von
Infrastrukturprojekten
durch
europäische
Projektanleihen
sowie
eine
mögliche
Lösung
im
Hinblick
auf
eine
europäische
CO2-Abgabe,
damit
wir
in
Europa
auf
eine
nachhaltige
Produktion
umsteigen
können.
The
report
on
innovative
financing
addresses
a
number
of
important
aspects,
such
as
the
importance
of
creating
a
real
internal
market
as
a
basis
for
European
growth,
the
importance
of
enabling
the
financing
of
European
infrastructure
projects
by
means
of
European
project
bonds,
as
well
as
a
possible
solution
with
regard
to
a
European
carbon
tax
so
that
we
can
switch
to
sustainable
production
in
Europe.
Europarl v8
Um
Ihnen
stakkatoartig
ein
paar
Beispiele
zu
nennen:
Vereinheitlichung
der
Schwellenwerte
bei
Großprojekten
auf
50
Millionen
Euro,
einfachere
Regelungen
bei
der
Modifizierung
der
operativen
Programme,
wenn
es
-
auch
das
ist
ein
ganz
wichtiger
Punkt
-
zur
Krisenbewältigung
notwendig
ist,
Ermöglichung
der
Förderung
von
Energieeffizienzmaßnahmen
im
Wohnbau
und
in
der
Wohnbausanierung
-
etwas,
was
nicht
nur
im
Sinne
des
Energiesparens
ist,
sondern
sich
auch
für
das
Baunebengewerbe
entsprechend
auswirkt.
To
give
you
a
few
isolated
examples:
standardising
the
thresholds
for
large
projects
at
EUR
50
million,
simpler
regulations
for
modifying
operational
programmes
if
-
and
this
is
a
very
important
point
-
this
is
necessary
to
overcome
the
crisis,
making
it
possible
to
subsidise
energy
efficiency
measures
in
the
construction
and
renovation
of
housing,
which
will
not
only
result
in
energy
savings,
but
will
also
have
a
positive
impact
on
the
sectors
associated
with
the
building
industry.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
erfolgte
auf
der
Grundlage,
dass
ich
als
Unterhändler
bei
Europa
2020
für
die
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
ansonsten
riskiert
hätte,
die
Verhandlungsposition
der
Fraktion
bei
für
uns
wichtigen
Punkten
zu
unterwandern,
wie
der
Bedeutung
der
Einrichtung
eines
echten
Binnenmarktes,
die
Ermöglichung
der
Finanzierung
von
Infrastrukturprojekten
mittels
europäischer
Projektanleihen
sowie
einer
denkbaren
Lösung
im
Hinblick
auf
eine
europäische
CO2-Abgabe.
This
choice
was
made
on
the
basis
of
the
fact
that,
as
Europe
2020
negotiator
for
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe,
I
would
otherwise
have
risked
undermining
the
group's
negotiating
position
on
what
are,
for
us,
important
issues,
such
as
the
importance
of
creating
a
real
internal
market,
enabling
the
financing
of
infrastructure
projects
by
means
of
European
project
bonds,
and
a
possible
solution
with
regard
to
a
European
carbon
tax.
Europarl v8