Übersetzung für "Erhaltung des friedens" in Englisch
Aber
wir
arbeiten
an
der
Erhaltung
des
Friedens.
But
we
work
only
to
create
peace.
OpenSubtitles v2018
Heydar
sagt,
dass
jeder
seinen
Teil
zur
Erhaltung
des
Friedens
beitragen
muss.
Everyone
has
to
do
their
part
in
order
to
obtain
peace.
OpenSubtitles v2018
Die
Erhaltung
des
Friedens
kann
zugegebenermaßen
zu
Nachteilen
für
bestimmte
Personen
führen.
To
help
prevent
conflict
we
must
prevent
the
proliferation
of
armaments,
especially
weapons
of
mass
destruction.
EUbookshop v2
Aber
unsere
wichtigste
Sorge
ist
die
Erhaltung
des
Friedens,
unseres
Friedensvertrages.
But
our
main
concern
with
Egypt
is
the
preservation
of
peace,
of
our
peace
treaty.
ParaCrawl v7.1
Für
alles
gibt
es
eine
Lösung
auch
für
die
Erhaltung
des
Friedens.
There
is
always
a
solution
for
everything,
including
keeping
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhaltung
des
Friedens
erfordert
vielmehr
Strukturen
kooperativer
Sicherheit.
Rather
the
preservation
of
peace
requires
structures
of
co-operative
security.
ParaCrawl v7.1
Neunzehn
Soldaten,
die
um
die
Erhaltung
des
Friedens
bemüht
waren,
wurden
entführt
und
ermordet.
Nineteen
soldiers
who
were
trying
to
keep
the
peace
were
abducted
and
murdered.
Europarl v8
Didò
allein
die
Erhaltung
des
Friedens
und
das
Wohl
ihrer
Völker
und
der
gesamten
Welt
anstreben.
AH
our
thinking
on
a
Euro
pean
peace
and
security
concept
must
be
based
on
the
political
and
military
realities
obtaining
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Erfinder
der
Atombombe
glaubten,
sie
würde
nur
der
Erhaltung
des
Friedens
dienen.
Many
of
the
creators
of
the
first
atom
bomb
honestly
believed
that
it
would
only
be
used
to
maintain
peace.
OpenSubtitles v2018
Die
Erhaltung
des
sozialen
Friedens
in
Europa
ist
zweifellos
entscheidend
von
der
sozialen
Sicherheit
abhängig.
There
can
be
no
doubt
that
the
preservation
of
peace
within
European
society
crucially
depends
on
social
security.
EUbookshop v2
Die
weltweite
Bedrohung
des
Friedens
fordert
verschiedene
Wege
und
Mittel
zur
Erhaltung
und
Wiederherstellung
des
Friedens.
Various
non-military
means
are
availabie
for
law
enforcement
when
there
are
breaches
of
the
law
and
threats
to
peace.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
Politik
der
Erhaltung
des
Friedens
und
der
Verstärkung
der
Handelsbeziehungen
mit
allen
Ländern.
It
is
a
policy
of
preserving
peace
and
strengthening
trade
relations
with
all
countries.
ParaCrawl v7.1
Integration
ist
eine
großartige
Maßnahme
zur
Erhaltung
des
Friedens.
Wir
brauchen
diese
Maßnahme
auf
dem
westlichen
Balkan.
Integration
is
a
splendid
measure
for
preserving
peace
and
that
measure
can
be
used
for
the
countries
of
the
Western
Balkans.
Europarl v8
Die
Millenniums-Entwicklungsziele
sind
bereits
sehr
hoch
gesteckt
und
werden
ohne
politische
Stabilität
und
ohne
die
Umsetzung
wirksamer
Mechanismen
zur
Verhütung
von
Konflikten
und
zur
Erhaltung
des
Friedens
bestimmt
nicht
erreicht
werden.
The
Millennium
Development
Goals
are
already
very
ambitious,
but
certainly
will
not
be
achieved
without
political
stability
and
without
implementing
effective
mechanisms
for
preventing
conflicts
and
maintaining
peace.
Europarl v8
Wie
der
Herr
Abgeordnet
weiß,
hat
keine
Resolution
des
UN-Sicherheitsrates
eine
Truppe
zur
Erhaltung
des
Friedens
vorgesehen,
was
insbesondere
den
Kosovo
betrifft.
As
you
know,
no
resolution
of
the
UN's
Security
Council
has
anticipated
a
peace
maintenance
force
for
Kosovo
in
particular.
Europarl v8
Nur
durch
breite
Information
über
die
Fortbildungsmöglichkeiten
und
die
Förderung
der
Fortbildung
durch
die
Schaffung
und
den
Ausbau
beruflicher
Anreize
und
die
Beseitigung
jeglicher
Eingangsbeschränkungen
können
weitere
Schritte
gegen
die
steigende
Arbeitslosigkeit
und
für
die
Erhaltung
des
sozialen
Friedens
getan
werden.
Only
through
widespread
information
about
further
training
opportunities
and
promoting
further
training
by
creating
and
extending
occupational
incentives
and
by
removing
all
access
restrictions
can
further
steps
be
taken
against
increasing
unemployment
and
social
peace
be
maintained.
Europarl v8
Das
können
wir
erreichen,
wenn
wir
in
der
Europäischen
Union
endlich
von
einzelstaatlicher
Sicherheitspolitik
Abschied
nehmen
und
statt
dessen
das
politische,
das
wirtschaftliche
und
letzten
Endes
auch
das
militärische
Potential
der
Union
im
Interesse
der
Krisenbewältigung
und
im
Interesse
der
Erhaltung
des
Friedens
bündeln.
That
we
shall
be
able
to
achieve
when
the
European
Union
is
finally
able
to
distance
itself
from
individual
national
security
policies
and
instead
combine
the
political,
the
economic
and,
at
the
end
of
the
day,
the
military
potential
of
the
Union
in
the
interests
of
crisis
management
and
peace-keeping.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
an
der
Zeit,
daß
Maßnahmen
vorgesehen
werden,
bevor
eine
Krise
ausbricht,
daß
die
logistischen
Voraussetzungen
für
eine
militärische
Einsatztruppe
zur
Erhaltung
oder
Wiederherstellung
des
Friedens
in
der
Region
geschaffen
werden,
daß
Direktbeobachter
an
die
Grenze
zwischen
Albanien
und
dem
Kosovo
sowie
zwischen
Mazedonien
und
dem
Kosovo
entsandt
werden,
um
auf
jeden
Fall
zu
verhindern,
daß
die
Belgrader
Regierung
weiterhin
eine
Reihe
von
Manipulationen
betreibt?
Is
it
not
time
to
take
measures
before
a
crisis,
to
work
to
establish
the
logistics
of
a
peacekeeping
and
a
peacemaking
force,
to
send
observers
directly
to
the
borders
between
Albania
and
Kosovo
and
between
Macedonia
and
Kosovo,
and
in
any
event,
to
prevent
the
Belgrade
government
from
continuing
to
manipulate
the
situation?
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
die
die
Europäische
Union
ihre
Sicherheitsstrategie
weiter
verbessern,
ihre
Werte
verteidigen,
ihre
Interessen
vertreten
und
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
schützen
muss,
wodurch
sie
auch
zur
Erhaltung
des
internationalen
Friedens
und
der
globalen
Sicherheit
beiträgt.
I
voted
in
favour
of
this
report
because
the
European
Union
must
continue
to
enhance
its
security
strategy,
uphold
its
values,
pursue
its
interests,
and
protect
its
citizens,
thereby
contributing
to
the
preservation
of
international
peace
and
global
security.
Europarl v8
Diese
Erwartungen
gehen
dahin,
daß
dieser
Branche
endlich
auch
offiziell
und
rechtlich
jener
Stellenwert
eingeräumt
wird,
den
sie
im
Hinblick
auf
die
praktische
sozial-
und
wirtschaftspolitische
Bedeutung
und
auch
im
Hinblick
auf
die
Erhaltung
des
Friedens
und
der
Völkerverständigung
in
der
Praxis
bereits
besitzt.
The
substance
of
these
expectations
is
that
this
industry
should
finally
be
granted
the
official
and
legal
status
commensurate
with
its
actual
social
and
economic
importance
and
with
its
contribution
to
the
maintenance
of
peace
and
international
understanding.
Europarl v8
Es
ist
deshalb
wichtig,
daß
sich
die
Europäische
Union
mit
einem
Europäischen
Corps
zur
Schaffung
und
Erhaltung
des
Friedens
ausstattet.
So
it
is
important
for
the
European
Union
to
equip
itself
with
a
European
peace-keeping
and
peace-making
body
immediately.
Europarl v8
Da
der
Grundsatz
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Demokratie
eine
Grundvoraussetzung
bei
dem
neuen
Konzept
der
Kooperationsabkommen
bilden
wird,
wird
die
Europäische
Union
somit
durch
regionale
Einrichtungen
zur
Beobachtung
ethnischer,
wirtschaftlicher,
gesellschaftlicher
und
religiöser
Spannungen
über
die
Erhaltung
des
Friedens
sowie
die
Verhütung
von
Krisen
und
Konflikten
zu
wachen
haben.
The
principle
of
respect
for
human
rights
and
democracy
will
be
an
essential
requirement
in
the
philosophy
of
the
cooperation
agreements.
Consequently,
through
the
regional
authorities
responsible
for
monitoring
ethnic,
economic,
social
and
religious
tensions,
the
EU
should
maintain
peace
and
prevent
crises
and
conflicts.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
ferner
in
diesem
Zusammenhang
anerkannt,
daß
die
Unterstützung
der
Unabhängigkeit,
der
Souveränität
und
der
territorialen
Integrität
Georgiens
zur
Erhaltung
des
Friedens
und
der
Stabilität
in
Europa
beitragen
wird.
The
EU
further
recognised
in
this
context
that
support
for
the
independence,
sovereignty
and
territorial
integrity
of
Georgia
would
contribute
to
the
safeguarding
of
peace
and
stability
in
Europe.
Europarl v8
Wenn
wir
also
wirklich
an
die
Schaffung
und
Erhaltung
des
Friedens
glauben,
dann
müssen
die
Mitgliedstaaten
bereit
sein,
einen
Verteidigungshaushalt
aufzustellen,
der
unseren
Vorhaben
angemessen
ist.
So
if
we
really
believe
in
peace-making
and
peace-keeping,
Member
States
must
be
prepared
to
have
a
defence
budget
commensurate
with
our
ambitions.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
eines
der
Instrumente
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik,
und
es
gibt
neben
der
Verteidigung
der
Menschenrechte
noch
andere
Ziele,
die
die
Erhaltung
des
Friedens
und
die
Stärkung
der
internationalen
Sicherheit,
die
Wahrung
der
grundlegenden
Interessen
und
die
Stärkung
der
Sicherheit
der
Union
oder
ganz
einfach
die
Förderung
der
internationalen
Zusammenarbeit
betreffen.
It
is
one
of
many
tools
available
to
the
foreign
and
security
policy
and
there
are
other
objectives,
apart
from
defence
and
human
rights,
which
concern
peacekeeping,
strengthening
international
security,
protecting
fundamental
interests
and
reinforcing
the
security
of
the
EU,
or
simply
promoting
international
cooperation.
Europarl v8
Das
heißt,
die
Beitrittskandidaten
müssen
so
bald
wie
möglich
darauf
achten,
die
Gebiete
in
der
Nähe
ihrer
jeweiligen
östlichen
Nachbarn
nicht
zu
sehr
in
Rückstand
geraten
zu
lassen,
damit
es
dort
keine
neuen
Konfliktherde
gibt,
denn
es
ist
tatsächlich
so,
daß
auch
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung
die
Erhaltung
des
Friedens
in
Freiheit
nach
wie
vor
das
wichtigste
Ziel
der
europäischen
Integration
ist.
In
other
words,
the
candidates
for
entry
must
take
care
as
soon
as
possible
that
the
areas
close
to
their
particular
eastern
neighbours
are
not
allowed
to
slip
behind,
thus
creating
new
conflicts
there,
because
the
fact
is
that
in
connection
with
enlargement
the
maintenance
of
peace
in
freedom
remains,
as
ever,
the
most
important
goal
of
the
European
integration.
Europarl v8