Übersetzung für "Er nervt" in Englisch
Er
nervt
mich,
dieser
Riton,
die
ganze
Zeit
schon.
What
a
pain!
He's
been
a
pain
for
years.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
eingeschlossen,
außerdem
nervt
er
uns
mit
seinen
Launen.
He's
sulking
in
his
room.
Besides,
he's
a
real
pain.
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
er
nervt?
What
if
he's
really
annoying?
OpenSubtitles v2018
Er
nervt
uns
andere
auch,
aber
von
dir
ist
er
wie
besessen.
He
pissed
of
everyone...
he's
fixated
on
you.
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
nervt
mich
gerade.
No,
he
aggravates
me.
OpenSubtitles v2018
Ja,
er
nervt
ein
wenig.
Yeah,
he
is
a
little
annoying.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
es
euch
geht,
aber
mich
nervt
er.
He's
persistent,
I'll
give
him
that.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
nervt
er
dich,
weil
er
dich
mag.
Maybe
he
keeps
bothering
you
so
much
because
he
likes
you.
OpenSubtitles v2018
Er
nervt
mich
seit
einer
Stunde.
He's
making
me
dizzy.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
ihn
im
Stich
lassen,
weil
er
dich
nervt?
Would
you
give
up
on
him
because
he
was
annoying?
OpenSubtitles v2018
Er
nervt
mich,
aber
das
kann
ich
ihm
auf
keinen
Fall
antun.
The
guy's
a
pain
in
the
ass,
but
I
can't
do
that
to
him.
OpenSubtitles v2018
Seit
einem
Jahr
nervt
er
alle.
What
about
you?
He's
been
screwing
around
for
a
year
now.
OpenSubtitles v2018
Er
nervt
ein
bißchen,
aber
es
geht
schon.
Yeah,
he's
kind
of
a
dork,
but
he's
okay.
OpenSubtitles v2018
Also,
erstens
haben
wir
deinen
Klub
verlassen,
weil
er
jetzt
nervt.
I
can
explain.
First
of
all,
we
left
your
club
because
it
sucks
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
dich
nervt,
musst
du
ihn
nach
Pavarotti
fragen.
If
he
gets
to
bothering
you,
ask
him
about
Pavarotti.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
er
nervt
Sie
schon
mit
seinen
Gequatsche.
Once
he
starts,
forget
it.
Yes,
such
a
happy
fellow.
OpenSubtitles v2018
Pierre
ist
sehr
nett
zu
mir,
er
nervt
mich
nicht.
Pierre's
very
nice
to
me,
I
don't
mind
him,
but...
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
satt
jedesmal
raufzukommen,
wenn
er
dich
nervt.
I'm
getting
sick
of
running
up
here
every
time
he
steps
on
your
toes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
Sie
nervt,
sollten
Sie
ihn
in
Ruhe
lassen.
If
he's
getting
on
your
nerves,
just
take
a
break.
Spend
some
time
away
from
him.
OpenSubtitles v2018
Kinder,
dass
Geheimniss
am
Silvester
Abend
ist,
das
er
nervt.
OLDER
TED:
Kids,
the
thing
about
New
Year's
Eve
is
that
it
sucks.
OpenSubtitles v2018
Seit
20
Jahren
nervt
er
jeden
hier.
Been
bothering
people
for
20
years.
OpenSubtitles v2018
Mir
tut's
nur
leid
zugelassen
zu
haben,
dass
er
mich
nervt.
I'm
sorry
I
let
him
bug
me
even
for
a
second.
OpenSubtitles v2018
Er
nervt
mich
schon
seit
einer
Woche
damit.
I
can't
work
with
other
people.
OpenSubtitles v2018
Und
er
nervt
nicht,
weißt
du.
He´s
not
annoying,
you
know.
ParaCrawl v7.1