Übersetzung für "Entstehenden schaden" in Englisch

Darüber hinaus hat der Mieter dem Vermieter jeden daraus entstehenden Schaden zu ersetzen.
Furthermore the lessee has to replace the lessor every damage resulting from it.
ParaCrawl v7.1

Es ist leicht sich den daraus entstehenden Schaden vorzustellen.
It is easy to imagine the resulting damage of reputation.
ParaCrawl v7.1

Der Gast ist verpflichtet den durch ihn entstehenden Schaden zu vergüten.
The guest is obliged to compensate the damage caused by him.
CCAligned v1

Die entstehenden Stressmoleküle schaden der Pflanze und verringern die Wachstumsrate.
The resulting stress molecules damage the plant and reduce the growth rate.
ParaCrawl v7.1

Er hat den entstehenden Schaden zu ersetzen.
He must make compensation for the damage caused.
ParaCrawl v7.1

Diese sollten endlich ihre diesbezüglichen Verwaltungsmängel beseitigen oder für den dadurch entstehenden Schaden aufkommen müssen.
Member States should, finally, either resolve their lack of administrative capacity in this regard or be made to make good the losses that arise from it.
Europarl v8

Die Zollbehörden können nicht als für einen aus der Vernichtung entstehenden Schaden verantwortlich angesehen werden.
The customs authorities may not be held liable for any damages resulting from the destruction.
TildeMODEL v2018

Dem Versicherer bleibt auch entgegen dieser Rechtfertigung nur der Weg, auf den entstehenden Schaden hinzuweisen.
The only way an insurance company can counter this justification is to highlight the damage it causes.
ParaCrawl v7.1

Verletzt er diese Pflicht, so ist er den Gläubigern für den daraus entstehenden Schaden verantwortlich.
If he infringes this duty, he is liable to the creditors for the damage resulting from this.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat den Auftragnehmer von Ansprüchen Dritter freizustellen und einen ihm entstehenden Schaden zu ersetzen.
Customer shall indemnify Contractor against any claims by third parties and any damages arising to him.
ParaCrawl v7.1

Unser Job ist es Ihren durch Datenverlust entstehenden Schaden auf ein Minimum zu reduzieren.
Our job is to reduce the damage you experience resulting from data loss to a minimum.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist die Ersatzpflicht auf den vorhersehbaren, typischerweise entstehenden Schaden beschränkt.
In this event our indemnifiability shall be limited to typically incurred and foreseeable losses.
ParaCrawl v7.1

Fischer brauchen ausreichenden Urlaub und eine Höchstarbeitszeit, doch bin ich ernstlich besorgt über den aus einer unflexiblen Haltung möglicherweise entstehenden Schaden für die Branche.
Fishermen must have sufficient holiday time and a maximum limit to working time but I am seriously concerned about the damage to the industry that could result from an inflexible attitude.
Europarl v8

Eine negative Stellungnahme des Parlaments würde unserem mit Turkmenistan entstehenden Dialog schaden sowie unsere Fähigkeit unterminieren, Fortschritte in wichtigen Bereichen, wie die stärkere Achtung der Menschenrechte, sicherzustellen.
A negative opinion from Parliament would be damaging to our nascent dialogue with Turkmenistan and would undermine our ability to secure progress in important areas such as greater respect for human rights.
Europarl v8

Dies hilft den durch einen Infarkt am Herzen entstehenden Schaden abzuwenden und so nachweislich Leben zu retten.
This helps to prevent the damage caused by heart attacks and has been shown to save lives.
ELRC_2682 v1

Wir sollten jedoch Wege finden, die Zeit, die am protektionistischen Ende dieses politischen Zyklus verbracht wird, und den entstehenden Schaden zu verringern.
But we should seek ways to diminish the time spent and the damage done at the protectionist end of this political cycle.
News-Commentary v14

Durch jahrzehntelange Forschungen in Dutzenden von Ländern ist erwiesen, dass ein Eingreifen der öffentlichen Gesundheitsfürsorge, um den durch Drogen entstehenden Schaden zu begrenzen, wesentlich effektiver für die Verringerung von HIV-Ansteckungsraten und die Kosten für das Gesundheitswesen ist.
Public health intervention to reduce the damage caused by drugs has been proven--by decades of research in dozens of countries--to be vastly more effective at lowering HIV infection rates and healthcare costs.
News-Commentary v14

Ein System der gezielten Transparenz scheint sich gut zu eignen, um diese Erwerbsvorgänge zu erfassen und daraus entstehenden Schaden für die Verbraucher abzuwenden, und würde mit den unter Randnummer 42 genannten drei Grundsätzen im Einklang stehen.
A targeted transparency system appears to be well suited to capture such transactions and to prevent consumer harm arising from them and would be in line with the three principles outlined in paragraph 42.
TildeMODEL v2018

Wir haben aus der jüngsten Maul- und Klauenseuche gelernt, wie wichtig es ist, den durch hoch ansteckende Tierseuchen entstehenden Schaden zu begrenzen.
We have learned from the recent foot-and-mouth disease episode how important it is to find ways to limit the damage that highly contagious animal diseases can do.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten, die ausgeweitete Untersuchung wägt nicht den einer Kundengruppe entstehenden Schaden gegen den einer anderen Kundengruppe entstehenden Nutzen ab.
In other words, the broadened test does not weigh up the harm suffered by one customer group against benefits perceived by another customer group.
TildeMODEL v2018

Je nach den Umständen der Entlassung und dem durch die NichtWiedereinsetzung des Arbeiters oder durch seine unregelmäßige Beschäftigung entstehenden Schaden kann eine zusätzliche Entschädigung von bis zu 15 Tagelöhnen pro Betriebszugehörigkeitsjahr festgesetzt werden, bis zu einem Höchstsatz von 12 Monatslöhnen.
In the light of the circumstances of the dismissal and the damages caused for not reinstating the worker or irregularly reinstating him, an additional compensation may be fixed of up to 15 days' wages per year of service, up to a ceiling of 12 months' wage
EUbookshop v2

Werden Patent- oder Gebrauchsmusteranmeldungen, die noch nicht veröffentlicht sind, oder Patente oder Gebrauchsmuster, die aus Verteidigungsgründen geheimgehalten werden, infolge ihrer Mit teilung an die Kommission unbefugt genutzt oder einem Unbefugten bekannt, so ersetzt die Gemeinschaft dem Berechtigten den hieraus entstehenden Schaden.
Where, as a result of their communication to the Commission, unpublished applications for patents or utility models, or patents or utility models classified for defence reasons, are improperly used or come to the knowledge of an unauthorised person, the Community shall make good the damage suffered by the party concerned.
EUbookshop v2

Werden Patent- oder Gebrauchsmusteranmeldungen, die noch nicht veröffentlicht sind, oder Patente oder Gebrauchsmuster, die aus Verteidigungsgründen geheim gehalten werden, infolge ihrer Mitteilung an die Kommission unbefugt genutzt oder einem Unbefugten bekannt, so ersetzt die Gemeinschaft dem Berechtigten den hieraus entstehenden Schaden.
Where, as a result of their communication to the Commission, unpublished applications for patents or utility models, or patents or utility models classified for defence reasons, are improperly used or come to the knowledge of an unauthorised person, the Community shall make good the damage suffered by the party concerned.
EUbookshop v2