Übersetzung für "Entsprechend haben wir" in Englisch
Entsprechend
haben
wir
auch
die
Daten
in
dem
Entwurf
festgesetzt.
That
was
the
basis
of
the
dates
we
laid
down
in
the
proposal.
Europarl v8
Entsprechend
haben
wir
auch
die
Programmatik
unserer
Arbeit
vertieft.
In
keeping
with
this
endeavour,
we
have
extended
the
scope
of
our
work.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
haben
wir
unsere
Boote
schon
immer
nach
Lieblingsrestaurants
benannt.
So
we
have
always
named
our
boats
after
preferred
restaurants.
ParaCrawl v7.1
Der
Tradition
der
Mutterlinie
entsprechend
haben
wir
sie
auf
den
Namen
Dahliante
getauft.
Following
the
tradition
of
the
dam
?s
line
we
named
her
Dahliante
.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich,
und
entsprechend
ihrem
Zweck,
haben
wir:
Finally,
and
according
to
their
purpose,
we
have:
CCAligned v1
Entsprechend
seinem
Arbeitstyp
haben
wir
3
Ausführungen:
Batch-Typ,
halbkontinuierlich
und
kontinuierlich.
Accoring
its
working
type,
we
have
3
designs:
Batch
type,
semi-continuous
and
continuous.
CCAligned v1
Entsprechend
dieser
Strategie
haben
wir
vier
Schwerpunktbereiche:
In
line
with
this
strategy,
we
have
four
areas
of
focus:
CCAligned v1
Vorbereitungs-
und
Anlaufzeit:
Entsprechend
der
Quantität
haben
wir
meistens
Vorrat.
Lead
time:According
to
the
quantity,
mostly
we
have
stock.
CCAligned v1
Entsprechend
Unterschied
Anforderung
haben
wir
verschiedenen
Glasmaterialien
zum
Temperieren.
According
to
difference
requirement,
we
can
have
different
glass
materials
for
tempering.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Open
Source-Politik
entsprechend
haben
wir
alle
unsere
Online-Schulungsinhalte
kostenlos
zur
Verfügung
gestellt.
Following
our
Open
Source
Policy,
we
have
made
all
our
online
training
content
available
for
free.
ParaCrawl v7.1
Den
gesetzlichen
Vorgaben
entsprechend
haben
wir
einen
Datenschutzbeauftragten
bestellt.
In
accordance
with
the
statutory
parameters,
we
have
appointed
a
Data
Protection
Officer.
ParaCrawl v7.1
Der
Bedürfnisse
einiger
Kunden
entsprechend
haben
wir
zudem
spezielle
Angebote
für
Existenzgründer
entwickelt.
In
response
to
the
needs
of
several
clients,
we
have
developed
special
offers
for
new
business
founders.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
haben
wir
in
der
US-Verfassung
die
Aussage
"Wir
das
Volk".
So
we
see
in
the
US
Constitution
the
statement
of
"We
the
people".
ParaCrawl v7.1
Unserer
natürlichen
Veranlagung
entsprechend
haben
wir
Angst
vor
dem
Unbekannten.
Our
natural
tendency
is
to
fear
the
unknown.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
unserer
Firmenphilosophie
haben
wir
uns
hohe
Qualitätsstandards
gesetzt.
In
line
with
our
company
philosophy,
we
set
ourselves
high
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Den
Bedürfnissen
der
Gäste
entsprechend,
haben
wir
unseren
Camping
in
Trentino
um
eine
Wellnessanlage
erweitert.
In
accordance
with
the
needs
of
our
guests
we
have
added
a
wellness-center
to
our
campground.
CCAligned v1
Solange
wir
Jesus
und
seiner
Lehre
entsprechend
leben,
haben
wir
keinen
Grund
zur
Furcht.
If
you
live
according
to
Jesus
and
his
teachings,
there
is
no
reason
to
be
afraid.
ParaCrawl v7.1
Den
Umständen
entsprechend
haben
wir
auch
die
Möglichkeit,
unseren
Nutzern
eine
elektronische
Mitteilung
zu
senden.
Depending
on
the
circumstances,
we
may
also
decide
to
send
users
a
notice
electronically.
ParaCrawl v7.1
Unserer
Position
als
Marktführerin
entsprechend
haben
wir
unser
gesellschaftliches
Engagement
ausgeweitet
und
das
Thema
Compliance
positioniert.
In
keeping
with
our
position
as
market
leader,
we
have
expanded
our
social
engagement
and
highlighted
the
subject
of
compliance.
CCAligned v1
Die
Stimmung
war
entsprechend
positiv
–
wir
haben
in
allen
Punkten
einstimmige
Ergebnisse
erzielt.
The
mood
was
correspondingly
positive
–
we
reached
unanimous
decisions
for
all
points
of
discussion.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Programm
entsprechend
haben
wir
heute
alle
Arbeiten
zur
Vorbereitung
der
Einführung
des
Euro
zu
bewerten,
haben
jedoch
auch
Gelegenheit,
eine
Bilanz
der
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Konvergenz
zu
ziehen.
In
accordance
with
that
programme,
our
task
today
is
to
validate
all
the
preparatory
work
for
the
introduction
of
the
euro,
but
this
is
also
an
opportunity
to
determine
what
progress
has
been
made
towards
convergence.
Europarl v8
Entsprechend
Ihren
Empfehlungen
haben
wir
ernsthafte
Schritte
unternommen,
um
den
Kampf
gegen
den
illegalen,
nicht
gemeldeten
und
unregulierten
Fischfang
auf
internationaler
Ebene
zu
verstärken.
In
line
with
your
recommendations,
we
have
taken
serious
steps
to
strengthen
the
fight
against
illegal,
unreported
and
unregulated
fishing
(IUU)
at
international
level.
Europarl v8
Entsprechend
den
Vertragsbestimmungen
haben
wir
im
Dezember
den
Rat
aufgefordert,
einer
entsprechenden
Erhöhung
des
Höchstsatzes
zuzustimmen.
I
regret
that
there
is
a
deadlock
in
the
Council
preventing
the
adoption
of
any
kind
of
rectifying
letter.
EUbookshop v2
Entsprechend
haben
wir
für
1977
eine
nicht
unerhebliche
Zunahme
der
Vollmilchverfütterung
je
Kuh
unterstellt
(335
kg).
Accordingly,
for
1977
we
have
assumed
a
sizeable
increase
in
the
amount
of
whole
milk
fed
to
each
cow
(335
kg).
EUbookshop v2
Entsprechend
haben
wir
in
Europa
versucht,
mit
den
neuesten
Entwicklungen
der
amerikanischen
Finanztheorie
und
-politik
Schritt
zu
halten.
The
robustness
of
the
non-linearities
responsible
for
the
emergence
of
such
cycles
has
to
be
checked
in
terms
of
their
microeconomic
foundations
and
the
model
needs
to
be
extended
to
a
non-Walra-sian
framework.
EUbookshop v2
Entsprechend
haben
wir
bei
einer
Reihe
von
Änderungsanträgen
mit
Ja
gestimmt
und
für
die
Streichung
einiger
Absätze
votiert.
What
1
regard
as
the
most
serious
aspect
is
that
the
large
majority
of
this
House
has
decided
to
direct
the
EU
along
the
road
towards
a
military
pact.
EUbookshop v2