Übersetzung für "Entsendung nach" in Englisch

Wiederholt es zumindest seine alte Forderung nach Entsendung internationaler Beobachter in die Region?
Do we at least repeat our long-standing call for international observers to be sent to the region?
Europarl v8

September 1893 die Entsendung von Krebs nach Peking als Dolmetscher-Aspirant erfolgte.
On 30 September 1893, Krebs was sent to Peking (Beijing) as an aspirant interpreter.
Wikipedia v1.0

Anschließend erfolgte seine Entsendung als Botschafter nach Japan.
He was then appointed as Ambassador to Japan.
WikiMatrix v1

Außerdem begrüßen wir die Entsendung von Beobachtergruppen nach Jugoslawien.
We do not yet know if this will be physically possible.
EUbookshop v2

Erstmals wurde im April 2017 über die Entsendung von Sarudniukij nach Syrien gesprochen.
A talk about Zarudnitskiy's deployment to Syria appeared in April 2017.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie nach Möglichkeit die Entsendung zusätzlicher Bundeswehrtruppen nach Afghanistan vermeiden?
If possible, will you try to avoid sending additional German troops to Afghanistan?
ParaCrawl v7.1

Anschließend folgte von 1967 bis 1972 seine Entsendung nach Lateinamerika.
Subsequently from 1967 until 1972 Kapuscinski was posted to Latin America.
ParaCrawl v7.1

Während einer Entsendung nach Peru entdeckte der Arzt Jacques Mabit schamanische Heilkunde.
In a mission to Peru, medical doctor Jacques Mabit discovers shamanic medicine.
ParaCrawl v7.1

Vor Kurzem kündigten die Vereinigten Staaten die Entsendung militärischer Hilfe nach Uganda an.
Recently the United States government announced it was sending military aid to Uganda.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Kosten für die Entsendung von Beobachtern nach Maßgabe dieser Verordnung werden von den Mitgliedstaaten getragen.
All costs arising from the operation of observers under this Regulation shall be borne by the Member States.
DGT v2019

Die Versammlung beschloss die Entsendung einer Delegation nach Montana, um Riel um Unterstützung zu bitten.
It was here resolved to send a delegation to ask Riel's assistance in presenting their grievances to the Canadian government.
Wikipedia v1.0

In Spanien hatten bereits im Juni die Vorbereitungen zur Entsendung einer Streitmacht nach Flandern begonnen.
In Spain, preparations to dispatch a military force to Flanders had already begun in June.
Wikipedia v1.0

Danach könne die Erarbeitung eines Berichts sowie die Entsendung einer Ausschussdelegation nach China geplant werden.
Following that, consideration could be given to drafting a report and to sending an ESC delegation to China.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Kosten für die Entsendung von Beobachtern nach Maßgabe dieses Abschnitts werden von den Mitgliedstaaten getragen.
All costs arising from the operation of observers under this Section shall be borne by the Member States.
DGT v2019

Ich möchte mich ausdrücklich der Forderung von Frau van Bladel nach Entsendung von Wahlbeobachtern anschließen.
I would specifically like to support Mrs van Bladel's request that we should send observers.
EUbookshop v2

Außerdem wurde die Anfrage Libyens nach Entsendung einer Fact-finding-Mission nach Libyen als angemessen begrüßt.
The Kalaw meeting also decided to send a factfinding mission to Ceylon.
WikiMatrix v1

Präsident Woodrow Wilson verfolgte mit der Entsendung von Truppen nach Sibirien gleichermaßen militärische wie diplomatische Ziele.
U.S. President Woodrow Wilson's claimed objectives for sending troops to Siberia were as much diplomatic as they were military.
WikiMatrix v1

Der Vorstand beschließt, vor der Entsendung einer Delegation nach Weißrussland die euro­päischen Dienststellen anzuhören.
The bureau decided to consider the advice of the European services before sending a delegation to Belarus.
TildeMODEL v2018

Äthiopien schließt sich der transatlantischen Front mit der Entsendung von Truppen nach Darfur an.
Ethiopia is joining the Transatlantic front by dispatching troops to Darfur.
ParaCrawl v7.1

Eine seiner ersten Entscheidungen war die Entsendung einer Delegation nach Peking zur Aufnahme von Verhandlungen.
One of his first decisions was to send a delegation to Beijing to take up negotiations.
ParaCrawl v7.1

Im Auftrag der Bundesregierung bereitet das THW die Entsendung eines Einsatzteams nach Äthiopien vor.
Upon request of the Foreign Office, THW will send a five-man team to the Philippines.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang müssen wir die Kommission und die Mitgliedstaaten daran erinnern, dass die Entsendung einer Wahlbeobachtungsmission nach Madagaskar ein Fehler sein könnte.
In this context, we have to remind the Commission and the Member States that to send an election observation operation to Madagascar could be a mistake.
Europarl v8

Die amtierende Ratspräsidentschaft - die irische Präsidentschaft - hat mit der Unterstützung der Kommission die Initiative ergriffen und die Entsendung einer Unterrichtungsmission nach Weißrußland beschlossen.
With the support of the Commission, the Presidency-in-Office - the Irish presidency - has taken the initiative of sending a fact-finding mission to Belarus.
Europarl v8

Viel Gutes wurde erreicht, einschließlich der Entsendung einer Sondermission nach Ägypten und die Entscheidung über Libyen.
Much good has been achieved, including sending a special mission to Egypt and the decision on Libya.
Europarl v8

Seit Dezember prüft die NATO Alternativen bezüglich der Entsendung multinationaler Truppen nach dem Ablauf des SFOR-Mandats im Juni.
Since December, NATO has been examining the alternative solutions for sending a multinational force after SFOR, whose tenure lapses in June.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat durch seine Entschließung sowie durch die Entsendung einiger Mitglieder nach Bagdad zur Erläuterung unseres Standpunktes dazu beigetragen.
Parliament has contributed to this through its resolution and by a number of MEPs travelling to Baghdad to explain our position.
Europarl v8