Übersetzung für "Entlang" in Englisch

Zudem erhalten die Flüchtlingslager entlang der Grenze zu Thailand Unterstützung.
Assistance also goes to the refugee camps along the Thai border.
Europarl v8

Die halbe Grenze Österreichs verläuft entlang den neuen Beitrittsstaaten.
Half of the Austrian border is shared with countries wishing to accede to the European Union.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen entlang zwei Linien agieren.
I think we must then operate along two lines.
Europarl v8

Man kann hier also entlang der Donau die Wiedervereinigung Europas praktisch erlebbar machen.
It is therefore almost possible to see the reunification of Europe along the Danube.
Europarl v8

Dieser Druck ist besonders stark entlang den Süd- und Ostgrenzen der Union.
This pressure is particularly great along the Union's southern and eastern borders.
Europarl v8

Der Verkehr entlang den Binnenwasserstrassen ist immer noch nicht durchgängig.
Transport along inland waterways is still fragmented.
Europarl v8

Auf gut Deutsch heißt das Errichtung von Lärmschutzwänden entlang von Autobahnen.
In plain terms, this translates into noise barriers along motorways.
Europarl v8

Doch wir werden Sie auf jedem Schritt entlang dieses Weges begleiten.
But each step you take in that direction, we will travel that road with you.
Europarl v8

Die Menschen, die entlang den Transitstrecken wohnen, sind verzweifelt.
The people living along the transit routes are in despair.
Europarl v8

Wir bemerken die zerfressenen Autowracks entlang der Kaya-Schnellstraße bis nach Yei.
We note the creased metal wrecks along Kaya Highway up to Yei.
GlobalVoices v2018q4

Entlang der Flussufer ist die Pflanzenwelt zum Teil unberührt, beinahe wild geblieben.
Along the banks, the vegetation is in some places very natural, almost virgin.
ELRA-W0201 v1

Wenn Sie den Strand entlang gehen, sehen Sie ueberall Oel.
You go in along the shore, you can find it everywhere.
TED2013 v1.1

Hier laufen wir an der entmilitarisierten Zone entlang.
This is up along the DMZ.
TED2013 v1.1

Entlang der ganzen 67 592 km gibt es zehntausende aktiver Vulkane.
Running along this entire 42,000 miles are tens of thousands of active volcanoes.
TED2013 v1.1

So kommunizieren sie – so laufen ihre Finger entlang.
That's how they communicate -- so run their finger along.
TED2020 v1

Wir bewegen uns wieder entlang der Hierarchie nach oben.
Again, moving upwards along this hierarchical chain of organization.
TED2020 v1

Rudolf und Emma ritten den Waldsaum entlang.
Rodolphe and Emma thus went along the skirt of the wood.
Books v1