Übersetzung für "Einzuschätzen" in Englisch

Die Freilassung von Aung Suu Kyi ist positiv einzuschätzen.
The release of Aung San Suu Kyi is a positive.
Europarl v8

Es ist schwierig, die Größenordnung der entgangenen Steuereinnahmen aufgrund von Steuerbetrug einzuschätzen.
The tax losses due to fraud are difficult to assess.
Europarl v8

Die Möglichkeiten des Einwirkens sind aber realistisch einzuschätzen.
However, we must be realistic in assessing our scope for influencing the course of events.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission ist dies positiv einzuschätzen.
The Commission believes that this is a positive outcome.
Europarl v8

Ebenso gilt es, unsere Chancen im Kampf gegen das Vogelgrippevirus realistisch einzuschätzen.
Assessments of the opportunities available to us to combat the avian influenza virus should also be realistic.
Europarl v8

Es ist schwer einzuschätzen, wann die Kommission ihre Vorschläge vorlegen kann.
It is difficult to prophesy when the Commission will be able to table its proposals.
Europarl v8

Unter diesen Bedingungen ist es schwer, den Erfolg der Erweiterung einzuschätzen.
In this context, it is difficult to assess the success of enlargement.
Europarl v8

Sind wir in der Lage, den zukünftigen Bedarf in diesem Bereich einzuschätzen?
Are we able to estimate future needs on this point?
Europarl v8

Der am Freitag stattfindende Gipfel bietet erneut Gelegenheit, unsere Beziehung einzuschätzen.
The upcoming summit on Friday is the next occasion to assess the state of our relationship.
Europarl v8

Dieser Bericht ist auch im Lichte der Erweiterung besonders hoch einzuschätzen.
This report is to be highly valued also from the point of view of enlargement.
Europarl v8

Es ist schwer einzuschätzen, da es unterschiedliche Motive gibt.
It's very hard to measure because there are mixed motives.
TED2013 v1.1

Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
They must be able to assess reality accurately.
News-Commentary v14

Das Risiko klinisch bedeutsamer Wechselwirkungen ist daher als gering einzuschätzen.
Therefore, risks of clinically significant interactions should be unlikely.
ELRC_2682 v1

Das Ausmaß der Hemmung ist für verschiedene CYP3A4-Substrate schwer einzuschätzen.
The degree of inhibition with different CYP3A4 substrates is difficult to predict.
EMEA v3

Aber auch nach sechs Monaten sind die Folgen weiterhin schwer einzuschätzen.
But, after six months, that impact remains difficult to assess.
News-Commentary v14

Der Sicherheitszugewinn durch über die Mindestanforderungen hinausgehende Nasshaftungseigenschaften ist schwer einzuschätzen.
The safety gains of higher wet grip levels going beyond the minimum requirement are difficult to assess.
TildeMODEL v2018

Die Bedeutung solcher Untersuchungen sei für alle Verbraucher gar nicht hoch genug einzuschätzen.
Dairy A that delivered twice as much milk for quality testing by MPBW would have to pay exactly twice the levy.
DGT v2019

Es ist noch zu früh, um alle Auswirkungen einzuschätzen.
It is still too early to measure the full impact.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig sei es schwierig einzuschätzen, ob die Gefahr dauerhaften Marktversagens besteht.
At this stage it would be difficult to assess whether market failures will persist.
TildeMODEL v2018

Hilft, das Ausmaß der Verlustabsorption bei der Herabschreibung einzuschätzen.
Helps assess the level of loss absorbency at write-down.
DGT v2019