Übersetzung für "Einschließlich von" in Englisch

Kalender aller Art, bedruckt, einschließlich Blöcke von Abreißkalendern:
Calendars of any kind, printed, including calendar blocks:
DGT v2019

Die EU finanziert ebenfalls Menschenrechtsprogramme, einschließlich Programmen von Menschenrechtsaktivisten.
The EU also funds human rights programmes, including programmes from human rights defenders.
Europarl v8

Das steht tatsächlich in jedem Vertrag, einschließlich des Vertrags von Amsterdam.
In fact, we have it in every Treaty, including the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Das führt wiederum zu besseren moralischen Verpflichtungen, einschließlich der Vermeidung von Gewalt.
This, in turn, leads to better moral commitments, including avoidance of violence.
News-Commentary v14

Es wurden schwere Überempfindlichkeitsreaktionen einschließlich Fälle von Anaphylaxie, Angioödem und Urtikaria berichtet.
Serious hypersensitivity reactions including cases of anaphylaxis, angioedema and urticaria have been reported.
ELRC_2682 v1

Schwerwiegende Infektionen, einschließlich Fälle von Sepsis mit fatalem Ausgang, wurden berichtet.
Serious infections including events of sepsis with fatal outcome have been reported.
ELRC_2682 v1

Patienten sollten sofort untersucht werden, einschließlich der Durchführung von Leberfunktionstests.
Patients should be investigated immediately including liver function testing.
ELRC_2682 v1

Nierenfunktionsstörungen einschließlich Fälle von Nierenversagen bei Risikopatienten (siehe Abschnitt 4.4)
Impaired renal function including cases of renal failure in patients at risk (see section 4.4)
EMEA v3

Er hat eine Fläche von 920.700 Quadratmetern einschließlich einer Nutzfläche von 724.000 Quadratmetern.
The main campus has an area of 920,700 square meters, including a floor space of 724,000 square meters.
Wikipedia v1.0

Die LRA begeht geschlechtsspezifische Gewalttaten, einschließlich Vergewaltigungen von Frauen und jungen Mädchen.
Emerging in northern Uganda in the 1980s, the LRA has engaged in the abduction, killing, and mutilation of thousands of civilians across central Africa.
DGT v2019

Dies kann Ausgleichsmaßnahmen erfordern, einschließlich des Einsatzes von Mitteln aus den Strukturfonds.
Compensatory measures may have to be taken including the use of Structural Funds' resources.
TildeMODEL v2018

Fingerabdrücke (einschließlich Fingerabdruckspuren) von Drittstaatsangehörigen, die nicht der Visumpflicht unterliegen;
Fingerprints (including latents) of visa exempt third country nationals;
TildeMODEL v2018

In geänderter Form angenommen (einschließlich der Bemerkung von Herrn Frerichs)
Accepted in modified form (also including remark from Mr Frerichs)
TildeMODEL v2018

Kalender aller Art, bedruckt (einschließlich Blöcke von Abreißkalendern)
Calendars of any kind, printed, including calendar blocks
DGT v2019

Zu Unrecht geleistete Zahlungen einschließlich Zinsen werden von den Begünstigten zurückgefordert.
Undue payments shall be recovered, with interest, from the beneficiaries concerned.
DGT v2019

Tabelle 4 basiert auf den verfügbaren statistischen Daten, einschließlich von Eurostat.
Table 4 was sourced from the available statistical data, including Eurostat.
DGT v2019

Eingeschränkte Nierenfunktion einschließlich vereinzelter Fälle von Nierenversagen bei Risikopatienten (siehe Abschnitt 4.4)
Impaired renal function including isolated cases of renal failure in patients at risk (see section 4.4)
TildeMODEL v2018

Retro scheint mehrere IP-Adressen zu verwenden, einschließlich der von Gino's Pizza.
It looks like Retro routed his broadcast through several IP addresses, including Gino's Pizza. This guy is good.
OpenSubtitles v2018