Übersetzung für "Einschließlich von" in Englisch
Kalender
aller
Art,
bedruckt,
einschließlich
Blöcke
von
Abreißkalendern:
Calendars
of
any
kind,
printed,
including
calendar
blocks:
DGT v2019
Die
EU
finanziert
ebenfalls
Menschenrechtsprogramme,
einschließlich
Programmen
von
Menschenrechtsaktivisten.
The
EU
also
funds
human
rights
programmes,
including
programmes
from
human
rights
defenders.
Europarl v8
Das
steht
tatsächlich
in
jedem
Vertrag,
einschließlich
des
Vertrags
von
Amsterdam.
In
fact,
we
have
it
in
every
Treaty,
including
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Das
führt
wiederum
zu
besseren
moralischen
Verpflichtungen,
einschließlich
der
Vermeidung
von
Gewalt.
This,
in
turn,
leads
to
better
moral
commitments,
including
avoidance
of
violence.
News-Commentary v14
Es
wurden
schwere
Überempfindlichkeitsreaktionen
einschließlich
Fälle
von
Anaphylaxie,
Angioödem
und
Urtikaria
berichtet.
Serious
hypersensitivity
reactions
including
cases
of
anaphylaxis,
angioedema
and
urticaria
have
been
reported.
ELRC_2682 v1
Schwerwiegende
Infektionen,
einschließlich
Fälle
von
Sepsis
mit
fatalem
Ausgang,
wurden
berichtet.
Serious
infections
including
events
of
sepsis
with
fatal
outcome
have
been
reported.
ELRC_2682 v1
Patienten
sollten
sofort
untersucht
werden,
einschließlich
der
Durchführung
von
Leberfunktionstests.
Patients
should
be
investigated
immediately
including
liver
function
testing.
ELRC_2682 v1
Nierenfunktionsstörungen
einschließlich
Fälle
von
Nierenversagen
bei
Risikopatienten
(siehe
Abschnitt
4.4)
Impaired
renal
function
including
cases
of
renal
failure
in
patients
at
risk
(see
section
4.4)
EMEA v3
Er
hat
eine
Fläche
von
920.700
Quadratmetern
einschließlich
einer
Nutzfläche
von
724.000
Quadratmetern.
The
main
campus
has
an
area
of
920,700
square
meters,
including
a
floor
space
of
724,000
square
meters.
Wikipedia v1.0
Die
LRA
begeht
geschlechtsspezifische
Gewalttaten,
einschließlich
Vergewaltigungen
von
Frauen
und
jungen
Mädchen.
Emerging
in
northern
Uganda
in
the
1980s,
the
LRA
has
engaged
in
the
abduction,
killing,
and
mutilation
of
thousands
of
civilians
across
central
Africa.
DGT v2019
Dies
kann
Ausgleichsmaßnahmen
erfordern,
einschließlich
des
Einsatzes
von
Mitteln
aus
den
Strukturfonds.
Compensatory
measures
may
have
to
be
taken
including
the
use
of
Structural
Funds'
resources.
TildeMODEL v2018
Fingerabdrücke
(einschließlich
Fingerabdruckspuren)
von
Drittstaatsangehörigen,
die
nicht
der
Visumpflicht
unterliegen;
Fingerprints
(including
latents)
of
visa
exempt
third
country
nationals;
TildeMODEL v2018
In
geänderter
Form
angenommen
(einschließlich
der
Bemerkung
von
Herrn
Frerichs)
Accepted
in
modified
form
(also
including
remark
from
Mr
Frerichs)
TildeMODEL v2018
Kalender
aller
Art,
bedruckt
(einschließlich
Blöcke
von
Abreißkalendern)
Calendars
of
any
kind,
printed,
including
calendar
blocks
DGT v2019
Zu
Unrecht
geleistete
Zahlungen
einschließlich
Zinsen
werden
von
den
Begünstigten
zurückgefordert.
Undue
payments
shall
be
recovered,
with
interest,
from
the
beneficiaries
concerned.
DGT v2019
Tabelle
4
basiert
auf
den
verfügbaren
statistischen
Daten,
einschließlich
von
Eurostat.
Table
4
was
sourced
from
the
available
statistical
data,
including
Eurostat.
DGT v2019
Eingeschränkte
Nierenfunktion
einschließlich
vereinzelter
Fälle
von
Nierenversagen
bei
Risikopatienten
(siehe
Abschnitt
4.4)
Impaired
renal
function
including
isolated
cases
of
renal
failure
in
patients
at
risk
(see
section
4.4)
TildeMODEL v2018
Retro
scheint
mehrere
IP-Adressen
zu
verwenden,
einschließlich
der
von
Gino's
Pizza.
It
looks
like
Retro
routed
his
broadcast
through
several
IP
addresses,
including
Gino's
Pizza.
This
guy
is
good.
OpenSubtitles v2018