Übersetzung für "Einhaltung von fristen" in Englisch

Die erste gilt der Einhaltung von Fristen bei der Finanzierung von Projekten.
I would urge the Commission not to let the question of trade in services be omitted from the agenda.
EUbookshop v2

Wir achten ständig auf Qualität, Professionalität und Einhaltung von Fristen.
Quality, service and the meeting of deadlines are at all times the focus of our attention.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch die Einhaltung von Fristen, spezifischen Kundenanforderungen und Prozesserwartungen.
You work to meet deadlines, specific customer requirements and process expectations.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie es mit Softwareentwicklung ernst meinen, vergessen Sie die Einhaltung von Fristen.
If you’re serious about Software Development, forget about meeting deadlines.
ParaCrawl v7.1

Auch die Einhaltung von Fristen bei Gerichten und Behörden liegt mit in Ihrer Verantwortung.
The observance of deadlines set by courts and authorities is also one of your responsibilities.
CCAligned v1

Unter diesen Voraussetzungen kann auch auf die Einhaltung von Form und Fristen verzichtet werden.
Under these circumstances, the adherence to form and deadlines may be dispensed with.
ParaCrawl v7.1

Doch auch praktische Aspekte zählen, wie zum Beispiel sinnvolle Zeiteinteilung, Einhaltung von Fristen und dieAushandlung interinstitutioneller Vereinbarungen zu diesen Fragen.
But there are also practical aspects, such as appropriate management of time, appropriate management of deadlines and the establishment of interinstitutional agreements in this field.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollte die Kommission die Frage der Überwachung der Projekte, die im Rahmen der EU-Strategie für den Donauraum durchgeführt werden, sorgfältig prüfen, nicht nur im Hinblick auf die Finanzdisziplin, sondern auch hinsichtlich der Einhaltung von Fristen, Vertragspflichten und der Qualität der Ergebnisse.
I believe that the Commission should carefully scrutinise the issue of monitoring projects carried out under the Danube strategy not only for financial discipline, but also for adherence to deadlines, contractual undertakings and the quality of the results.
Europarl v8

Insgesamt sollte gewährleistet sein, dass die dem Netz angehörenden Organisationen die Aufgaben, die ihnen von der Behörde übertragen werden, auf hohem wissenschaftlichem und technischem Niveau, effizient — dies gilt auch hinsichtlich der Einhaltung von Fristen — und unabhängig ausführen.
It is important to ensure on a general basis that the tasks entrusted by the Authority to the network’s member organisations are performed to high scientific and technical standards, efficiently (also with regard to deadlines) and independently.
DGT v2019

Für die Zwecke der Einhaltung von Fristen und Verjährungsfristen gilt der Eingang von in Unterabsatz 1 genannten Nachrichten, Ersuchen und Beschwerden beim Reisevermittler als Eingang beim Reiseveranstalter.
For the purpose of compliance with time-limits or limitation periods, receipt of the messages, requests or complaints referred to in the first subparagraph by the retailer shall be considered as receipt by the organiser.
DGT v2019

Dabei geht es um Effizienz im Sinne der Einhaltung von Fristen für die Erneuerung von Zulassungen und Dringlichkeit bei Gefahr für die Gesundheit von Mensch oder Tier.
These few cases refer to efficiency to respect time limits of renewal of approvals and urgency to be applied in case of threat to human or animal health.
TildeMODEL v2018

Für kritische Aufgaben sollte ein Datenbereitstellungsdienst eine maximal zulässige Wiederherstellungszeit festlegen, die im Falle einer Störung gilt und die die Einhaltung von Fristen für die Meldung und Veröffentlichung von Informationen ermöglichen sollte.
To ensure that the data reporting services provider can provide its services, it should undertake an analysis of which tasks and activities are critical to the delivery of its services and of possible scenarios that may give rise to a disruptive incident, including taking steps to prevent and mitigate those situations.
DGT v2019

Bei der Umsetzung sollte der Quali­tät absoluter Vorrang gegeben werden, auch wenn die Einhaltung von Fristen natürlich eben­falls von Bedeutung ist, um eine zeitweilige Fragmentierung des Binnenmarktes zu verhin­dern.
In this area, quality should be the overriding priority, even though meeting deadlines is also important in order to avoid temporary disruptions of the internal market.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erlässt im Wege von Durchführungsrechtsakten Durchführungsbestimmungen zu den Qualitätsprüfungen, zur Einhaltung von Fristen für die Datenübermittlung, zu Gegenkontrollen, Analyse und Überprüfung von Daten und zur Einführung eines standardisierten Formats für den Download und Austausch von Daten.
The Commission shall, by means of implementing acts, lay down detailed rules on checking the quality, compliance with deadlines for submission of data, cross-checks, analysis, verification of the data and on establishing a standardised format for the download and exchange of data.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe anderer Faktoren sind ggf. zu berücksichtigen: Qualität, Einhaltung von Fristen, Umweltschutz, Funktionalität, Sicherheit - zusammengefaßt: die langfristig kalkulierten Gesamtkosten der in Auftrag gegebenen Maßnahmen.
Other factors may be involved: quality, respect for deadlines, environmental protection, workability, safety, in short the overall cost of operations in the long term.
TildeMODEL v2018

Die Abänderungen 88, 94, 99, 100, 142, 143, 158, 185, 219, 224, 226, 227 führen das Regelungsverfahren mit Kontrolle auch für Fälle ein, in denen die Kommission die Notwendigkeit sieht, Fristen zu verkürzen (beispielsweise Effizienz im Sinne der Einhaltung von Fristen für die Erneuerung von Zulassungen, Dringlichkeit bei Gefahr für die Gesundheit von Mensch oder Tier).
Amendments 88, 94, 99, 100, 142, 143, 158, 185, 219, 224, 226, 227 introduce the regulatory procedure with scrutiny in cases where the Commission sees the need for curtailment of time (e.g. efficiency to respect time limits of renewal of approvals, urgency to be applied in case of threat to human or animal health).
TildeMODEL v2018

Die Abänderungen 88, 94, 99, 100, 142, 143, 158, 185, 219, 224, 226, 227 hingegen führen das Regelungsverfahren mit Kontrolle auch für Fälle ein, in denen die Kommission die Notwendigkeit sieht, Fristen unter bestimmten Bedingungen zu verkürzen (beispielsweise Effizienz im Sinne der Einhaltung von Fristen für die Erneuerung von Zulassungen, Dringlichkeit bei Gefahr für die Gesundheit von Mensch oder Tier).
However, amendments 88, 94, 99, 100, 142, 143, 158, 185, 219, 224, 226, 227 introduce the regulatory procedure with scrutiny in cases where the Commission sees the need for curtailment of time limits for certain cases (e.g. efficiency to respect time limits of renewal of approvals, urgency to be applied in case of threat to human or animal health).
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung von Fristen ist natürlich eben­falls von Bedeutung, um eine zeitweilige Fragmentierung des Binnenmarktes zu verhin­dern.
Meeting deadlines appears just as important in order to avoid temporary disruptions of the internal market.
TildeMODEL v2018

Sie hofft, daß die Verfahren in der Kommission in Zukunft schneller abgewickelt werden, und bedauert, daß die Probleme im Zusammenhang mit der Einhaltung von Fristen in der Stellungnahme nicht behandelt wurden.
She hoped that the procedures in the Commission would be quicker in the future and regretted that the problems of respecting deadlines had not been dealt with in the opinion.
TildeMODEL v2018

Innovieren setzt auch die Fähigkeit der Abschätzung künftiger Bedürfnisse, Organisationstalent und die Fähigkeit zur Einhaltung von Fristen und Kosten voraus.
Being innovative also demands an ability to anticipate needs, rig­orous organisation and a capacity for meeting deadlines and con­trolling costs.
EUbookshop v2

Er ist für die Bearbeitung der eingehenden und ausgehenden Korrespondenz im Zusammenhang mit Beschwerden verantwortlich, gewährleistet, dass die Beschwerdedatensätze in den Datenbanken während der Untersuchung der Beschwerde ständig aktualisiert werden, überwacht die Einhaltung von Fristen, erstellt Statistiken und verwaltet Unterlagen im Zusammenhang mit Beschwerden.
It is responsible for managing all incoming and outgoing complaint-related correspondence, ensuring that the complaint records in the database are updated throughout the complaint procedure, monitoring compliance with deadlines, producing complaints-related statistics, and filing documents relating to complaints.
EUbookshop v2

Es ist für die Bearbeitung der eingehenden und ausgehenden Korrespondenz im Zusammenhang mit Beschwerden verantwortlich, gewährleistet, dass die Beschwerdedatensätze in den Datenbanken während der Untersuchung der Beschwerde ständig aktualisiert werden, überwacht die Einhaltung von Fristen, erstellt Statistiken und verwaltet Unterlagen im Zusammenhang mit Beschwerden.
It is responsible for managing all incoming and outgoing complaints-related correspondence, ensuring that the complaint records in the database are updated throughout the complaint procedure, monitoring compliance with deadlines, producing complaints-related statistics, and fi filing documents relating to complaints.
EUbookshop v2

Die aufgedeckten Fehler betrafen die Einhaltung von Ausschreibungsregeln, gesetzlichen Fristen für die Unterzeich­nung von Aufträgen und Vorschriften zu obligatorischen Ga­rantien.
The errors detected concerned compliance with tendering rules, legal deadlines for the signature of contracts and provisions regarding mandatory guarantees.
EUbookshop v2

Während dieser zwei Jahre kann der Arbeitgeber den Vertrag ohne Angabe von Gründen kündigen und auch der Arbeitnehmer kann den Vertrag jederzeit ohne Einhaltung von Fristen beenden.
During that period, the employer does not have to give grounds for terminating the contract, and the employee can resign at any point without giving notice.
EUbookshop v2