Übersetzung für "Einer dieser termine" in Englisch

Einer dieser Termine ist der erste Weihnachtsfeiertag.
One of these dates is the first day of Christmas.
ParaCrawl v7.1

Wenn einer dieser Termine geändert wird, dann wird geprüft, ob zu der Auftragsposition ein Kommissioniervorschlag existiert.
If one of these dates is changed, it is checked whether there is a staging suggestion for the order line.
ParaCrawl v7.1

Sie interessieren sich für einen dieser Termine oder möchten Beratung bei der VOC?
Are you interested in one of these dates or would you like to get an advice at the VOC?
CCAligned v1

Eine Bestätigung dieses neuen Termins erwarten wir bis spätestens Donnerstag dieser Woche.
We are expecting to receive a final confirmation until Thursday this week.
ParaCrawl v7.1

Es wäre sinnvoll, wenn dieser Wechsel zu jedem Zeitpunkt und nicht nur zu diesem einen Termin erfolgen könnte.
It would be good to introduce this on a permanent basis and not just on this one-off occasion.
Europarl v8

Nach griechischer Gesetzgebung mussten für die Gewährung einer Verlängerung zu diesem Termin mindestens 50 % der Ausgaben getätigt worden sein.
According to the Greek law, in order to obtain a prolongation of this period, at least 50 % of the expenses had to be incurred.
DGT v2019

Der Zeitfaktor spielt bei dieser Entschließung eine wesentliche Rolle, und wenn das Kommissionsmitglied, Herr Pisani, uns sagt, es handle sich hier um eine Demarche, bei der es um weniger als ein Hundertstel der Mittel geht, die wir als Europäisches Par lament in Betracht gezogen hatten, versucht er doch wohl, eine Verschiebung dieses Termins zu erreichen.
Time is a vital factor in this resolution and when Mr Pisani tells us that there is something comparable here with an action concerning less than one-hundredth of the funds requested by us in the European Parliament, I readily understand his wish to postpone his appointment with us.
EUbookshop v2

Norwegen setzt die erforderlichen Maßnahmen in Kraft, um dieser Richtlinie vom 1. Januar 1995 an -vorbehaltlich einer Überprüfung vor diesem Termin - nachzukommen.
Norway shall put into effect the measures necessary for it to comply with the provisions of this Directive as from 1 January 1995, subject to a review before that date.
EUbookshop v2

Die EFTA-Staaten setzen die erforderlichen Maßnahmen in Kraft, um dieser Richtlinie vom 1. Januar 1995 an - vorbehaltlich einer Überprüfung vor diesem Termin - nachzukommen.
The EFTA States shall put into effect the measures necessary for them to comply with the provisions of this Directive as from 1 January 1995, subject to a review before that date.
EUbookshop v2

Die amerikanische Regierung, die mit aller Entschiedenheit kundgetan hatte, daß sie noch vor Mai 1990 eine Vereinbarung über die Wiederherstellung normaler Wettbewerbsbedingungen in diesem Sektor erreichen wolle, räumte ein, daß dieser Termin wegen der Komplexität der anstehenden Probleme nicht eingehalten werden konnte.
US authorities, which had expressed their firm intent to reach an agreement by May 1990 on re-establishsing normal competition in the industry, admitted that this deadline could not be met because of the complexity of the issues at stake.
EUbookshop v2

Norwegen setzt die erforderlichen Maßnahmen in Kraft, um dieser Richtlinie vom 1. Januar 1995 an — vorbehaltlich einer Überprüfung vor diesem Termin — nachzukommen.
Norway shall put into effect the measures necessary for it to comply with the provisions of this Directive as from 1 January 1995, subject to a review before that date.
EUbookshop v2

Die EFTA-Staaten setzen die erforderlichen Maßnahmen in Kraft, um dieser Richtlinie vom 1. Januar 1995 an — vorbehaltlich einer Überprüfung vor diesem Termin — nachzukommen.
The EFTA States shall put into effect the measures necessary for them to comply with the provisions of this Directive as from 1 January 1995, subject to a review before that date.
EUbookshop v2