Übersetzung für "Eine maßnahme" in Englisch
Wir
brauchen
eine
Maßnahme
zur
Bekämpfung
von
Fremdenfeindlichkeit.
We
needed
a
measure
to
curb
xenophobia.
Europarl v8
Die
von
mir
bereits
erwähnte
Einführung
von
Fangplänen
ist
eine
weitere
Maßnahme.
The
introduction
of
the
fishing
plans
I
have
already
mentioned
is
another
measure.
Europarl v8
Eine
Maßnahme,
die
gerade
zur
Bewältigung
der
Wirtschaftskrise
uneingeschränkt
zu
begrüßen
ist.
This
is
one
measure
for
combating
the
economic
crisis
which
we
can
support
unconditionally.
Europarl v8
Sie
ist
und
bleibt
eine
kurzfristige
Maßnahme.
It
is
and
will
remain
a
shortterm
measure.
Europarl v8
Bei
dieser
Getreidemarktlage
ist
eine
Kürzung
der
Stillegungsprämien
deshalb
eine
schlecht
durchdachte
Maßnahme.
The
cutting
of
set-aside
compensation
is
a
measure
which
will
be
poorly
received
given
the
current
situation
on
the
cereals
market.
Europarl v8
Wir
wollen
auch
eine
Ad
hoc-Maßnahme,
was
Soja-
und
Maisprodukte
angeht.
We
also
want
an
ad
hoc
measure
covering
soya
and
maize
products.
Europarl v8
Deshalb
ist
das
eine
wirksame
Maßnahme.
Therefore
this
is
an
effective
measure.
Europarl v8
Eine
solche
Maßnahme
bringt
Eingriffe
in
die
Natur
mit
sich.
Such
a
measure
involves
interference
with
nature.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
die
Kommission
eine
solche
Maßnahme
nicht
unbedingt
begrüßt.
I
know
that
the
Commission
is
not
really
in
favour
of
such
a
measure.
Europarl v8
Die
Einführung
einer
Exportabgabe
durch
die
Kommission
war
eine
unglückliche
Maßnahme.
The
introduction
of
an
export
levy
by
the
Commission
was
an
unfortunate
measure.
Europarl v8
Zum
Glück
muß
eine
solche
Maßnahme
ihres
Erachtens
allerdings
auf
freiwilliger
Basis
erfolgen.
Fortunately,
what
he
has
in
mind
is
a
voluntary
basis.
Europarl v8
Für
Sie
gibt
es
nur
eine
einzige
wirksame
Maßnahme.
There
is
only
one
direct
course
of
action
which
you
take.
Europarl v8
Alles
spricht
doch
für
eine
so
anspruchsvolle
Maßnahme.
In
fact,
all
the
evidence
points
to
the
need
for
such
a
stringent
measure.
Europarl v8
Atalanta
ist
eine
kurzfristige
Maßnahme
zur
Eindämmung
von
Piraterie.
Atalanta
is
a
short-term
measure
to
curb
piracy.
Europarl v8
Sie
war
jedoch
eine
notwendige
kurzfristige
Maßnahme.
However,
it
was
a
necessary
short-term
measure.
Europarl v8
Was
wir
brauchen,
ist
eine
konkrete
finanzielle
Maßnahme.
What
we
need
is
concrete
financial
action.
Europarl v8
Eine
solche
Maßnahme
wäre
demagogisch
und
bei
der
derzeitigen
Lage
vollkommen
ungeeignet.
Such
a
measure
would
be
demagogic
and
totally
ill-suited
in
the
current
situation.
Europarl v8
Eine
weitere
Maßnahme
beinhaltet
den
verstärkten
Informationsaustausch
zwischen
allen
Mitgliedstaaten.
Another
measure
involves
increasing
the
exchange
of
information
between
all
Member
States.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
eine
derartige
Maßnahme
in
einem
solchen
Bericht
fehl
am
Platz.
Such
measures
clearly
do
not
belong
in
a
report
of
this
kind.
Europarl v8
Wir
können
nicht
genug
betonen,
wie
wichtig
eine
solche
Maßnahme
ist.
We
cannot
overemphasize
the
need
for
such
action.
Europarl v8
Eine
solche
Maßnahme
würde
nichts
lösen
und
gerade
die
dringend
anstehende
Arbeit
behindern.
Such
action
would
resolve
nothing
and
disrupt
the
very
work
that
must
be
urgently
done.
Europarl v8
Kurz,
die
Kommission
begrüßt
diesen
Entwurf
für
eine
gemeinsame
Maßnahme.
In
short,
the
Commission
welcomes
this
proposal
for
a
joint
action.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
sich
im
übrigen
bereits
für
eine
solche
Maßnahme
ausgesprochen.
Furthermore,
the
European
Parliament
has
already
stated
its
agreement
for
such
a
measure.
Europarl v8
Wir
halten
die
Einführung
eines
Gemeinschaftspatents
für
eine
völlig
überflüssige
Maßnahme.
We
believe
that
the
introduction
of
a
Community
patent
is
a
completely
superfluous
arrangement.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
eine
provisorische
Maßnahme
zur
Wahrung
der
Rechte
der
USA.
This
is
not
just
a
provisional
measure
to
preserve
US
rights.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
infolgedessen
in
Bezug
auf
diese
Maßnahme
eine
separate
Entscheidung
erlassen.
Thus,
a
separate
Commission
decision
will
be
taken
for
that
measure.
DGT v2019
Es
ist
eine
sehr
wichtige
Maßnahme
in
einer
wichtigen
Branche.
It
is
a
very
important
measure
in
a
very
important
industry.
Europarl v8