Übersetzung für "Eine klage einreichen" in Englisch
Ich
hoffe,
dass
mehr
Einzelpersonen
eine
Klage
einreichen.
I
hope
more
individuals
file
the
suit.
GlobalVoices v2018q4
Wollen
Sie
eine
Klage
einreichen,
dass
er...
geisteskrank
ist?
Are
you
ready
to
sign
a
formal
complaint
that
he's
mentally
unsound?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
mich,
ich
muss
eine
Klage
einreichen.
Now
if
you
don't
mind,
-
I've
got
a
lawsuit
to
file.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
irgendeinen
Antrag
oder
eine
Klage,
die
man
einreichen
kann?
Is
there
any
kind
of
motion,
or
like
injunction
or
something
that
you
can
file?
I
mean...
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Miss
White,
Sie
wissen,
dass
wir
nur
eine
Klage
einreichen
können.
Miss
White,
you
do
know
that
all
we
can
do
is
bring
suit.
OpenSubtitles v2018
So
mussten
wir
uns
gut
informieren,
bevor
wir
eine
Klage
einreichen
konnten.
So
clearly
we
had
a
lot
to
learn
before
we
could
file
a
lawsuit.
TED2020 v1
Vor
allem,
weil
Mandis
Team
eine
Klage
einreichen
will.
Mainly
because
Mandi's
team
wants
to
file
a
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
eine
Klage
auf
Freilassung
einreichen.
You
could
file
a
suit
to
become
emancipated.
OpenSubtitles v2018
Wer
kann
eine
Klage
einreichen
oder
eine
Anzeige
erstatten?
Who
can
lodge
a
complaint
or
file
a
denunciation?
ParaCrawl v7.1
Sie
können
mündlich
oder
schriftlich
eine
Klage
einreichen
oder
eine
Anzeige
erstatten.
You
can
lodge
a
complaint
or
file
a
denunciation
verbally
or
in
writing
.
ParaCrawl v7.1
Lan:
Als
seine
Ehefrau
können
Sie
eine
Klage
einreichen.
Lan:
You
can
file
a
lawsuit
as
his
wife.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
kann
nur
die
China
Environment
Federation
des
Umweltbüros
eine
Klage
einreichen.
In
such
cases,
only
the
China
Environment
Federation
under
the
environmental
bureau
can
file
the
lawsuit.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
Sie
eine
Klage
einreichen,
fragen
die
bei
Borns
Tech
nach
dem
Grund.
If
you
file
a
claim,
then
I
have
to
report
it
back
to
Borns
Tech
where
I
will
be
met
with
"why."
OpenSubtitles v2018
Gemäß
Artikel
173
des
Vertrags
kann
das
Parlament
nicht
direkt
eine
Klage
beim
Gerichtshof
einreichen.
Under
Article
173
of
the
Treaty,
Parliament
cannot
directly
have
recourse
to
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Wenn
ich
wieder
in
Polizeigewahrsam
komme,
dann
werde
ich
eine
formelle
Klage
einreichen.
If
I
end
up
in
police
impound
again,
I'll
be
forced
to
lodge
a
formal
complaint.
OpenSubtitles v2018
Viele
Menschen,
die
in
Beschäftigung
und
Beruf
diskriminiert
werden,
würden
niemals
eine
Klage
einreichen.
Alot
of
people
who
face
discrimination
at
work
wouldnever
file
a
complaint.
EUbookshop v2
Yeah,
bin
ich
sicher,
dass
er
jede
Minute
eine
Klage
einreichen
wird.
Yeah,
I'm
sure
he'll
be
filing
a
lawsuit
any
minute
now.
OpenSubtitles v2018
Hat
sie
jedoch
Vorbehalte
bei
der
Interpretation
des
Empfehlungsentwurfs
gehabt,
war
sie
zur
Rechtfertigung
ihrer
Entscheidungen
verpflichtet,
gleichermaßen
überzeugende
rechtliche
Einschätzungen
vorzubringen,
die
die
Möglichkeit
bestätigen,
dass
der
fragliche
Automobilhersteller
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
des
Europäischen
Parlaments
eine
Klage
einreichen
könnte.
If,
however,
it
had
reservations
in
interpreting
the
draft
recommendation,
it
was
obliged,
in
order
to
justify
its
decisions,
to
submit
equally
strong
legal
assessments
confirming
the
possibility
that
the
automobile
manufacturer
in
question
might
take
recourse
to
the
courts
on
the
basis
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Im
Falle
der
Niederlande
wird
die
Kommission
eine
Klage
beim
Gerichtshof
einreichen,
da
die
niederländische
Regierung
es
versäumt
hat,
die
Waddenzee,
eines
der
wichtigsten
Schutzgebiete
der
Union,
angemessen
zu
schützen.
In
the
case
of
the
Netherlands,
the
Commission
decided
to
make
an
Application
to
the
Court
of
Justice
in
respect
of
the
Dutch
Government's
failure
to
properly
protect
the
Waddenzee,
one
of
the
EU's
most
important
special
protection
areas.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
Spaniens
wird
die
Kommission
eine
Klage
beim
Gerichtshof
einreichen,
weil
das
Land
es
versäumt
hat,
einen
bestimmten
Teil
Fuerteventuras
(eine
der
Kanarischen
Inseln)
als
besonderes
Schutzgebiet
für
die
kanarische
Kragentrappe
(Chlamydotys
undulata
fuerteventurae)
auszuweisen,
eine
der
seltensten
und
am
stärksten
bedrohten
wildlebenden
Vogelarten
der
Union.
In
the
case
of
Spain,
the
Commission
decided
to
make
an
Application
to
the
Court
of
Justice
in
respect
of
Spain's
failure
to
classify
a
certain
part
of
Fuerteventura
(one
of
the
Canary
Islands)
as
a
special
protection
area
for
the
Canarian
Houbara,
Chlamydotys
undulata
fuerteventurae,
one
of
the
EU's
rarest
and
most
endangered
wild
bird
species.
TildeMODEL v2018
Okay,
nun,
wie
wäre
es,
wenn
sie
eine
Klage
einreichen,
damit
wir
rausfinden
können,
wer
Ihnen
das
angetan
hat.
Okay,
well,
how
about
you
make
the
complaint
so
we
can
find
out
who
did
it
for
you.
OpenSubtitles v2018
Klagt
ihn
wegen
den
Drogen
und
wegen
Waffenbesitz
an
und
sagt
dem
Staatsanwalt,
dass
ich
eine
Klage
wegen
Mordes
einreichen
möchte.
Book
him
on
the
drugs
and
weapons
charge
and
tell
the
D.A.
I'm
gonna
want
to
file
for
murder
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
du
musstest
dringend
eine
Klage
einreichen,
deswegen
lässt
du
deinen
Schützling
aus
der
Tür
spazieren?
I
mean,
you
had
an
emergency
case
filing,
so
you
let
your
protege
walk
out
the
door?
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
eine
Klage
einreichen,
aber
das
könnte
Monate
dauern
und
selbst
dann
gibt
es
keine
Garantie,
dass
das
Gericht
nicht
das
Recht
der
Eltern
befürworten
würde,
ihre
Religion
auszuüben.
You
could
file
a
suit,
but
that
could
take
months,
and
even
then,
there's
no
guarantee
the
court
wouldn't
support
the
parents'
right
to
practice
their
religion.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
untereinander
gerne
die
Schuld
zuweisen,
aber
dieses
Krankenhaus
lässt
sich
lieber
etwas
einfallen,
weil
ich
eine
Klage
einreichen
werde.
You
jokers
can
point
fingers
all
you
want,
but
this
hospital
better
get
its
story
straight
because
I'm
going
to
file
a
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Nun
könnte
ich...
eine
Klage
einreichen
und
dieses
Anwesen
unbegrenzt
belasten,...
oder
ich
könnte
ein
paar
Strafverfahren
lostreten.
Now,
I
could
file
a
suit
and
encumber
this
property
indefinitely.
Or
I
could
start
some
criminal
proceedings.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
bei
mir
entschuldigen...
sofort...
oder
ich
werde
morgen
früh
sofort
eine
Klage
gegen
Sie
einreichen.
You
need
to
apologize
to
me
right
now
or
I'm
gonna
file
a
lawsuit
against
you
first
thing
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Aber
damit
ich
das
kann,
muss
ich
eine
Klage
einreichen
in
Ihrem
Namen,
auf
Zahlung
eines
Schmerzensgeldes.
But
in
order
to
do
that,
you
have
to
let
me
bring
a
suit
in
your
name...
charging
negligent
infliction
of
emotional
harm.
OpenSubtitles v2018