Übersetzung für "Eine glatte lüge" in Englisch

Selbst um Schmerz zu lindern, könnte ich nie eine glatte Lüge verwenden.
Even to ease suffering, I could never justify telling an outright lie.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine glatte Lüge, wie jeder Sprecher des Hebräischen weiß.
This is a bare-faced lie, as every speaker of Hebrew knows.
ParaCrawl v7.1

Doch das ist eine glatte Lüge.
But that is a blatant lie.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine glatte Lüge von Report.
That is a blank lie by Report.
ParaCrawl v7.1

Zu schreiben, daß die Harmonisierung dann abgeschlossen sei, ist eine glatte Lüge.
For somebody to write that the finishing line has been crossed is a total falsehood.
Europarl v8

Das ist eine glatte Lüge.
This is an absolute lie.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist eine glatte Lüge, wenn ich singe: Ich habe keine Angst mehr.
It's a lie to say "I'm not afraid any more".
OpenSubtitles v2018

Leider ist das eine glatte Lüge, und Sie sollten die Scan-Ergebnisse point blank ignorieren.
Unfortunately, that is a blatant lie, and you should ignore the scan results point blank.
ParaCrawl v7.1

Wissen Sie, Inspektor, sicher hatte ich Verkehr mit ihr, aber Notzucht ist eine glatte Lüge.
You know, Inspector, sure I had intercourse with her, but rape is a flat out lie.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein hochrangiger russischer General beteiligt ist, ist jede Information aus Moskau entweder eine Desinformation oder eine glatte Lüge.
Sir, if a top-ranking Russian general is involved, any intel we get from Moscow is either compromised... - ...or a flat-out lie. - You're right.
OpenSubtitles v2018

Die Behauptung, das französische Gesetz zur 35-Stunden-Woche, das angeblich den europäischen Wettbewerb insgesamt schwächt, sei für die Euroschwäche verantwortlich, ist eine glatte Lüge.
To dare to say that the French 35-hour law is responsible for the fall in the euro because it has weakened European competitiveness overall is an intellectual lie, pure and simple.
Europarl v8

Wie Euer Eminenz unschwer feststellen könnte... wenn Ihr durch diese Türen ginget und die Leute sähet... ist das jedoch eine glatte Lüge.
As Your Eminence would quickly discover if you stepped outside these doors and saw the people that is a manifest lie.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine glatte Lüge, wie z. B. durch den "Schwertvers" des Korans (9:5), der alle friedfertige Verse nichtig macht (abrogiert) (und davon gibt es nur wenige), belegt.
That is a blatant lie as exemplified by the "sword verse" of the Koran (9:5), which abrogates all peaceful verses (and they are few).
ParaCrawl v7.1

Obwohl Feinstein und andere Demokraten das Unternehmen eindeutig unter Druck gesetzt hatten, diesen Schritt zu unternehmen, nahmen es die Senatoren hin, dass der für Rechtsfragen und Sicherheit zuständige Google-Direktor Richard Salgado dem Kongress eine glatte Lüge präsentierte.
Despite the fact that Feinstein and other Democrats were clearly pressuring the company to take that step, the senators allowed Richard Salgado, Google's Law Enforcement and Information Security Director, to present what was by all appearances a bald-faced lie before Congress.
ParaCrawl v7.1

Die Behauptung, dass der Islam mit seinen Nachbarn friedlich leben kann, ist auch eine glatte Lüge – sogar das EU Parlament gibt es zu, dass Muslime dabei sind, Christen in Nahost (und Afrika) auszurotten – denn der Islam ist das absolute Gegenteil der Lehre Jesu Christi.
The postulation that Islam can live peacefully with its neighbours is a blatant lie – even the EU Parliament admitting that Muslims are eradicating Christians in the Middle East (and Africa) – for Islam is the absolute contrast of the teachings of Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Langsam, nur zu langsam wurden die orthodoxen 'Holocaust'-Historiker gezwungen zuzugeben, daß sich deren ursprüngliche 'Holocaust'-Geschichte nicht auf Tatsachen stützt und daß es mit Faurissons Worten eine glatte, gesetzlich geschützte Lüge ist.
Slowly, albeit too slowly, the orthodox 'Holocaust' historians have been forced to admit that their original 'Holocaust' story is not based on physical facts, that it is in Faurisson's words an outright 'lie' protected by law.
ParaCrawl v7.1

Hier handelt es sich um einen klassischen Fall von Fehldarstellung der Zielgruppe, und zwar in einem solchen Ausmaß, dass es aussieht wie eine glatte Lüge.
This is a classic case of misrepresenting your target demographic to the extent where it looks like a flat-out lie.
ParaCrawl v7.1

Auch das Märchen der jüdisch/israelischen Propaganda von den „menschlichen Schutzschilden“, die die Hamas aus den armen Bewohnern machen würde ist eine glatte Lüge!
It is also a bloody lie if the Jews/Israeli propaganda alleges that Hamas uses the poor inhabitants as „human protective shields“!
ParaCrawl v7.1

Auch ein Geruch von verbranntem Fleisch, der oft über dem Lager gelegen haben soll, ist eine glatte Lüge.
Moreover, the odour of burning flesh that is often said to have hung over the camp is a downright falsehood.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich nur das publizieren würde, was auch meiner persönlichen Meinung entspricht, wäre das Versprechen, eine mosaikähnliche Meinungsvielfalt zu vertreten, eine glatte Lüge.
If I were to publish only those ideas with which I agree, the promise to present a mosaic-diversity of opinions would be a lie.
ParaCrawl v7.1

Mit den Entstellungen noch nicht zufrieden, fügt er eine glatte Lüge an: er sagt, daß Faurisson "als Berater in historischen Angelegenheiten bei der Edition du Baucens, in der Nähe von Brüssel, tätig ist.
Not pleased enough with his deformations, he adds pure and simple lies: he says that Faurisson "occupies the position of historic advisor of Baucens publishers in Brussels.
ParaCrawl v7.1

Warum gibt es Massen, die behaupten, es funktioniert und behaupten, ihre Wirksamkeit und diejenigen, die behaupten, es ist eine glatte Lüge.
Why there are lots of claims that it works, and to confirm its effectiveness and those who claim it is an outright lie.
ParaCrawl v7.1

Auch das Märchen der jüdisch/israelischen Propaganda von den "menschlichen Schutzschilden", die die Hamas aus den armen Bewohnern machen würde ist eine glatte Lüge!
It is also a bloody lie if the Jews/Israeli propaganda alleges that Hamas uses the poor inhabitants as "human protective shields"!
ParaCrawl v7.1

Sie sehen in der Ausbeutung nur ein "zeitlich begrenztes Problem", das man ohne Klassenkampf – also technisch in den Griff bekäme, ja bereits schon gelöst (!) hätte - eine glatte Lüge und eine Verhöhnung der tatsächlichen Verhältnisse, unter denen die russische Arbeiterklasse heute zu leiden hat.
They see exploitation only as a "temporary problem", which without class struggle - i.e. which would have been technically controlled, even already solved(!) - one would have to deal with, a plain lie and a mockery of the actual conditions under which the Russian working class is suffering today.
ParaCrawl v7.1