Übersetzung für "Eine deeskalation" in Englisch
Er
forderte
dringend
eine
Deeskalation
und
die
Einstellung
der
Feindseligkeiten.
It
called
for
an
urgent
de-escalation
and
cessation
of
hostilities.
TildeMODEL v2018
Deshalb
fordert
die
Europäische
Union
dringend
eine
Deeskalation
und
die
Einstellung
der
Feindseligkeiten.
It
therefore
calls
for
an
urgent
de-escalation
and
cessation
of
hostilities.
TildeMODEL v2018
Unser
Hauptziel
bleibt
eine
Deeskalation
in
der
Region.
Our
chief
goal
remains
de-escalation
in
the
region.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
brauchen
eine
Deeskalation
in
Freetown
und
nicht
eine
Eskalation.
Because
of
this,
we
need
de-escalation
in
Freetown,
not
escalation.
Europarl v8
Alle
Parteien
müssen
echtes
Engagement
für
eine
Deeskalation
zeigen
und
größte
Zurückhaltung
üben.
All
parties
need
to
demonstrate
real
commitment
to
de-escalation
and
maximum
restraint.
ParaCrawl v7.1
Man
hoffe
deshalb
auf
eine
Deeskalation.
The
hope
is
therefore
for
de-escalation.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
für
die
Volksbewegung
wären
ein
Waffenstillstand
und
eine
Deeskalation
von
Vorteil.
Not
only
for
the
popular
movement
a
cease
fire
and
a
de-escalation
would
be
favorable.
ParaCrawl v7.1
Man
hoffe
deshalb
auf
eine
Deeskalation
und
einen
besseren
Dialog
auf
beiden
Seiten.
We
are
therefore
hoping
for
a
de-escalation
and
better
dialogue
on
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
für
unsere
Anstrengungen
für
eine
Deeskalation
der
Lage.
This
principle
must
also
be
applied
to
our
efforts
to
achieve
de-escalation.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitteparteien
sind
für
eine
Deeskalation
gegenüber
Brüssel.
The
centre
parties
are
talking
about
“de-escalation”
as
regards
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
muss
dabei
eine
Deeskalation
in
der
Ostukraine
sein.
The
aim
needs
to
be
the
de-escalation
in
Eastern
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
falsch,
eine
Deeskalation
zu
Putins
Bedingungen
zu
akzeptieren.
It
would
be
an
error
to
accept
a
de-escalation
on
Mr
Putin's
terms.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
können
nichts
erreichen
ohne
den
Beweis
für
eine
Deeskalation
auf
beiden
Seiten.
Because
we
cannot
accomplish
anything
unless
we
have
proof
of
de-escalation
on
both
sides.
OpenSubtitles v2018
Von
Seiten
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten
bedarf
es
weitaus
intensiverer
Bemühungen,
um
eine
Deeskalation
herbeizuführen.
The
EU
and
the
Member
States
must
make
far
greater
efforts
in
the
field
of
de-escalation.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
der
richtige
Ansatz
für
die
Europäische
Union
darin
bestehen
müsste,
das
viel
grundsätzlicher
anzugehen,
auch
die
eigene
in
Frage
zu
stellen
und
auf
eine
Deeskalation
in
Richtung
„No
nukes!“
hinzuwirken.
As
I
see
it,
the
right
approach
for
the
European
Union
to
take
ought
to
be
far
more
radical,
which
would
involve
putting
a
question
mark
against
our
own
and
working
to
de-escalate
to
the
point
where
there
would
be
‘no
nukes’.
Europarl v8
Die
palästinensische
Gegenseite
wiederum
sollte
alles
daransetzen,
eine
Deeskalation
herbeizuführen,
um
den
Abschluss
eines
Abkommens
bis
Ende
2008
zu
ermöglichen.
The
Palestinian
side,
for
its
part,
should
do
its
utmost
to
de-escalate
the
situation
in
order
to
facilitate
the
conclusion
of
an
agreement
by
the
end
of
2008.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
Möglichkeiten
für
eine
Deeskalation
der
Lage
in
Tripolis
zu
finden
und
zu
verhindern,
dass
Gefahrenherde
in
anderen
Landesteilen
außer
Kontrolle
geraten.
What
is
most
important
now
is
to
find
a
solution
to
de-escalate
the
situation
in
Tripoli
and
to
avoid
the
eruption
of
other
hot
spots
in
the
rest
of
the
country.
Europarl v8
Ein
weiterer
wichtiger
Rahmen
ist
die
Organisation
für
Sicherheit
und
Zusammenarbeit
in
Europa,
und
auch
hier
wird
die
Europäische
Union
ihre
Bemühungen
um
eine
Deeskalation
fortsetzen
und
hoffentlich
intensivieren.
Another
important
framework
is
the
Organisation
for
Security
and
Cooperation
in
Europe
and
here
too
the
European
Union
will
continue
and,
we
hope,
step
up,
its
efforts
to
bring
about
de-escalation.
Europarl v8
Er
fordert
außerdem
die
Regierung
Myanmars
und
alle
anderen
beteiligten
Parteien
auf,
gemeinsam
auf
eine
Deeskalation
der
Lage
und
eine
friedliche
Lösung
hinzuarbeiten.
It
also
calls
on
the
Government
of
Myanmar
and
all
other
parties
concerned
to
work
together
towards
a
de-escalation
of
the
situation
and
a
peaceful
solution.
MultiUN v1
Das
Telefongespräch
Präsident
Wladimir
Putins
mit
US-Präsident
Barack
Obama
am
28.
März
hat
das
russische
Verlangen,
über
eine
„Deeskalation“
zu
sprechen,
deutlich
gemacht.
President
Vladimir
Putin’s
phone
call
to
US
President
Barack
Obama
on
March
28
clearly
demonstrated
Russia’s
eagerness
to
discuss
“de-escalation.”
News-Commentary v14
Er
unterstrich,
dass
beide
Seiten
sich
zurückhaltend
zeigen
müssen,
und
forderte
Indien
und
Pakistan
auf,
sich
um
eine
schnelle
Deeskalation
und
eine
politische
Lösung
der
strittigen
Fragen
zu
bemühen.
It
underlined
the
need
for
restraint
on
both
sides
and
urged
India
and
Pakistan
to
work
for
a
rapid
de-escalation
and
a
political
solution
to
the
contentious
issues.
TildeMODEL v2018
Er
äußerte
die
Hoffnung,
daß
der
Überwachungsausschuß
zusammentritt
und
die
uneingeschränkte
Einhaltung
der
Vereinbarung
über
die
Waffenruhe
vom
April
1996
sowie
eine
weitere
Deeskalation
als
ersten
Schritt
zu
Fortschritten
bei
den
Bemühungen
auf
der
syrischen
wie
auch
der
libanesischen
Schiene
sicherstellt.
It
expressed
the
hope
that
the
Monitoring
Committee
would
convene
and
secure
full
respect
for
the
April
1996
Cease-Fire
Understanding
and
a
further
de-escalation
as
a
first
step
towards
progress
on
the
Syrian
and
also
on
the
Lebanese
Tracks.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
wird
weiterhin
auf
eine
Deeskalation
der
Gewalt
drängen,
die
zu
einer
baldigen
Waffenruhe
und
einer
Lösung
der
Krise
durch
politischen
Dialog
führt.
The
European
Union
will
continue
to
press
for
a
de-escalation
of
the
violence
leading
up
to
a
rapid
cease-fire
and
a
solution
to
the
crisis
through
political
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
EU
habe
eine
schnelle
Deeskalation
gefordert,
die
sofortige
Einstellung
der
Bombardierung
und
die
effektive
humanitäre
Hilfe
für
politische
Flüchtlinge.
The
establishment
of
an
EU
defence
policy
was
as
much
a
prerequisite
of
genuine
European
integration
as
the
single
currency,
he
believed.
EUbookshop v2
Die
Union
hofft,
dass
durch
eine
sofortige
Deeskalation
des
Konflikts
und
eine
Beendigung
der
Mcnschenrechtsverletzungen
und
der
Angriffe
auf
die
Zivilbevölkerung
eine
Atmosphäre
des
Vertrauens
im
Hinblick
auf
eine
Intensivierung
der
Verhandlungen
und
die
Einhaltung
der
von
der
Regierung
Kolumbiens
und
den
FARC-EP
bereits
früher
eingegangenen
Verpflichtungen
geschaffen
wird.
The
Union
hopes
that
an
immediate
decrease
in
the
intensity
of
the
conflict
and
an
end
of
human
rights
violations
and
of
at
tacks
against
the
civil
population
will
create
an
atmosphere
of
trust
to
boost
the
negotiations
and
fulfil
com
mitments
already
undertaken
by
the
Government
of
Colombia
and
the
FARC-EP.
EUbookshop v2