Übersetzung für "Eine deeskalation" in Englisch

Er forderte dringend eine Deeskalation und die Einstellung der Feindseligkeiten.
It called for an urgent de-escalation and cessation of hostilities.
TildeMODEL v2018

Deshalb fordert die Europäische Union dringend eine Deeskalation und die Einstellung der Feindseligkeiten.
It therefore calls for an urgent de-escalation and cessation of hostilities.
TildeMODEL v2018

Unser Hauptziel bleibt eine Deeskalation in der Region.
Our chief goal remains de-escalation in the region.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wir brauchen eine Deeskalation in Freetown und nicht eine Eskalation.
Because of this, we need de-escalation in Freetown, not escalation.
Europarl v8

Alle Parteien müssen echtes Engagement für eine Deeskalation zeigen und größte Zurückhaltung üben.
All parties need to demonstrate real commitment to de-escalation and maximum restraint.
ParaCrawl v7.1

Man hoffe deshalb auf eine Deeskalation.
The hope is therefore for de-escalation.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur für die Volksbewegung wären ein Waffenstillstand und eine Deeskalation von Vorteil.
Not only for the popular movement a cease fire and a de-escalation would be favorable.
ParaCrawl v7.1

Man hoffe deshalb auf eine Deeskalation und einen besseren Dialog auf beiden Seiten.
We are therefore hoping for a de-escalation and better dialogue on both sides.
ParaCrawl v7.1

Das gilt auch für unsere Anstrengungen für eine Deeskalation der Lage.
This principle must also be applied to our efforts to achieve de-escalation.
ParaCrawl v7.1

Die Mitteparteien sind für eine Deeskalation gegenüber Brüssel.
The centre parties are talking about “de-escalation” as regards Brussels.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel muss dabei eine Deeskalation in der Ostukraine sein.
The aim needs to be the de-escalation in Eastern Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Es wäre falsch, eine Deeskalation zu Putins Bedingungen zu akzeptieren.
It would be an error to accept a de-escalation on Mr Putin's terms.
ParaCrawl v7.1

Denn wir können nichts erreichen ohne den Beweis für eine Deeskalation auf beiden Seiten.
Because we cannot accomplish anything unless we have proof of de-escalation on both sides.
OpenSubtitles v2018

Von Seiten der EU und der Mitgliedstaaten bedarf es weitaus intensiverer Bemühungen, um eine Deeskalation herbeizuführen.
The EU and the Member States must make far greater efforts in the field of de-escalation.
Europarl v8

Ich denke, dass der richtige Ansatz für die Europäische Union darin bestehen müsste, das viel grundsätzlicher anzugehen, auch die eigene in Frage zu stellen und auf eine Deeskalation in Richtung „No nukes!“ hinzuwirken.
As I see it, the right approach for the European Union to take ought to be far more radical, which would involve putting a question mark against our own and working to de-escalate to the point where there would be ‘no nukes’.
Europarl v8

Die palästinensische Gegenseite wiederum sollte alles daransetzen, eine Deeskalation herbeizuführen, um den Abschluss eines Abkommens bis Ende 2008 zu ermöglichen.
The Palestinian side, for its part, should do its utmost to de-escalate the situation in order to facilitate the conclusion of an agreement by the end of 2008.
Europarl v8

Jetzt geht es vor allem darum, Möglichkeiten für eine Deeskalation der Lage in Tripolis zu finden und zu verhindern, dass Gefahrenherde in anderen Landesteilen außer Kontrolle geraten.
What is most important now is to find a solution to de-escalate the situation in Tripoli and to avoid the eruption of other hot spots in the rest of the country.
Europarl v8

Ein weiterer wichtiger Rahmen ist die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, und auch hier wird die Europäische Union ihre Bemühungen um eine Deeskalation fortsetzen und hoffentlich intensivieren.
Another important framework is the Organisation for Security and Cooperation in Europe and here too the European Union will continue and, we hope, step up, its efforts to bring about de-escalation.
Europarl v8

Er fordert außerdem die Regierung Myanmars und alle anderen beteiligten Parteien auf, gemeinsam auf eine Deeskalation der Lage und eine friedliche Lösung hinzuarbeiten.
It also calls on the Government of Myanmar and all other parties concerned to work together towards a de-escalation of the situation and a peaceful solution.
MultiUN v1

Das Telefongespräch Präsident Wladimir Putins mit US-Präsident Barack Obama am 28. März hat das russische Verlangen, über eine „Deeskalation“ zu sprechen, deutlich gemacht.
President Vladimir Putin’s phone call to US President Barack Obama on March 28 clearly demonstrated Russia’s eagerness to discuss “de-escalation.”
News-Commentary v14

Er unterstrich, dass beide Seiten sich zurückhaltend zeigen müssen, und forderte Indien und Pakistan auf, sich um eine schnelle Deeskalation und eine politische Lösung der strittigen Fragen zu bemühen.
It underlined the need for restraint on both sides and urged India and Pakistan to work for a rapid de-escalation and a political solution to the contentious issues.
TildeMODEL v2018

Er äußerte die Hoffnung, daß der Überwachungsausschuß zusammentritt und die uneingeschränkte Einhaltung der Vereinbarung über die Waffenruhe vom April 1996 sowie eine weitere Deeskalation als ersten Schritt zu Fortschritten bei den Bemühungen auf der syrischen wie auch der libanesischen Schiene sicherstellt.
It expressed the hope that the Monitoring Committee would convene and secure full respect for the April 1996 Cease-Fire Understanding and a further de-escalation as a first step towards progress on the Syrian and also on the Lebanese Tracks.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union wird weiterhin auf eine Deeskalation der Gewalt drängen, die zu einer baldigen Waffenruhe und einer Lösung der Krise durch politischen Dialog führt.
The European Union will continue to press for a de-escalation of the violence leading up to a rapid cease-fire and a solution to the crisis through political dialogue.
TildeMODEL v2018

Die EU habe eine schnelle Deeskalation gefordert, die sofortige Einstellung der Bombardierung und die effektive humanitäre Hilfe für politische Flüchtlinge.
The establishment of an EU defence policy was as much a prerequisite of genuine European integration as the single currency, he believed.
EUbookshop v2

Die Union hofft, dass durch eine sofortige Deeskalation des Konflikts und eine Beendigung der Mcnschenrechtsverletzungen und der Angriffe auf die Zivilbevölkerung eine Atmosphäre des Vertrauens im Hinblick auf eine Intensivierung der Verhandlungen und die Einhaltung der von der Regierung Kolumbiens und den FARC-EP bereits früher eingegangenen Verpflichtungen geschaffen wird.
The Union hopes that an immediate decrease in the intensity of the conflict and an end of human rights violations and of at tacks against the civil population will create an atmosphere of trust to boost the negotiations and fulfil com mitments already undertaken by the Government of Colombia and the FARC-EP.
EUbookshop v2