Übersetzung für "Eine dauer von" in Englisch
Diese
Agentur
wurde
2004
für
eine
anfängliche
Dauer
von
fünf
Jahren
gegründet.
This
agency
was
established
in
2002
for
an
initial
period
of
five
years.
Europarl v8
Jede
dieser
Entsendungen
wird
eine
Dauer
von
etwa
fünf
Werktagen
haben.
The
duration
of
each
visit
will
be
about
five
working
days.
DGT v2019
Dennoch
habe
ich
für
den
Mutterschaftsurlaub
für
eine
Dauer
von
20
Wochen
gestimmt.
I
nevertheless
voted
in
favour
of
maternity
leave
lasting
20
weeks.
Europarl v8
Zeitpersonal
wird
für
eine
Dauer
von
1
bis
6
Monaten
eingestellt.
Temporary
staff
shall
be
engaged
for
a
period
of
one
to
six
months.
DGT v2019
Jede
dieser
Entsendungen
wird
eine
Dauer
von
etwa
fünf
Tagen
haben.
The
duration
of
each
visit
will
be
about
5
days.
DGT v2019
Schweine
können
für
eine
maximale
Dauer
von
24
Stunden
befördert
werden.
Pigs
may
be
transported
for
a
maximum
period
of
24
hours.
DGT v2019
Hausequiden
können
für
eine
maximale
Dauer
von
24
Stunden
befördert
werden.
Domestic
Equidae
may
be
transported
for
a
maximum
period
of
24
hours.
DGT v2019
Das
sind
Aufnahmen
über
eine
Dauer
von
6
Sekunden.
These
are
pictures
over
about
a
six-second
period.
TED2020 v1
Die
erste
Staffel
hatte
eine
Dauer
von
13
Wochen.
The
first
series
ran
for
thirteen
weeks.
Wikipedia v1.0
Diese
Entscheidung
gilt
für
eine
Dauer
von
fünf
Jahren
ab
ihrem
Inkrafttreten.
This
Decision
shall
be
valid
for
a
period
of
five
years
as
from
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Jeder
Behandlungszyklus
hat
eine
Dauer
von
28
Tagen.
Each
cycle
has
a
duration
of
28
days.
EMEA v3
Die
Mitglieder
des
Ausschusses
werden
für
eine
Dauer
von
höchstens
sechs
Jahren
ernannt.
The
overall
composition
of
the
Management
Committee
shall
aim
to
reflect
an
adequately
broad
range
of
expertise
as
well
as
gender
diversity.
DGT v2019
Die
darauffolgenden
Gebotsrunden
haben
eine
Dauer
von
einer
Stunde.
The
first
bidding
round,
with
an
associated
price
equal
to
the
reserve
price
P0,
shall
have
a
duration
of
3
hours.
DGT v2019
Ein
AME-Zeugnis
wird
für
eine
Dauer
von
höchstens
3 Jahren
ausgestellt.
Applicants
who
present
with
stress-related
symptoms
that
are
likely
to
interfere
with
their
ability
to
exercise
the
privileges
of
the
licence
safely
shall
be
referred
to
the
licensing
authority.
DGT v2019
Der
Europäische
Freiwilligendienst
hat
eine
Dauer
von
mehreren
Monaten
bis
zu
einem
Jahr.
The
service
lasts
for
several
months,
and
may
last
up
to
twelve
months.
TildeMODEL v2018
Diese
Mittel
waren
ursprünglich
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
bestimmt.
These
resources
were
initially
planned
to
cover
a
period
of
3
years.
TildeMODEL v2018
Die
Erstzulassung
gilt
für
eine
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren.
First
approval
shall
be
for
a
period
not
exceeding
ten
years.
TildeMODEL v2018
Analysedateien
dürfen
nicht
länger
als
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
gespeichert
werden.
The
analysis
work
file
shall
be
retained
for
a
maximum
period
of
three
years.
DGT v2019
Das
Programm
wurde
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
aufgestellt.
That
programme
was
adopted
for
a
period
of
three
years,
until
1
January
2007.
DGT v2019