Übersetzung für "Eine basis schaffen" in Englisch
Wir
haben
versucht,
eine
sachliche
Basis
zu
schaffen.
We
tried
to
create
an
objective
basis.
Europarl v8
Wir
müssen
für
unsere
Vorbereitungen
für
die
Halbzeitüberprüfung
eine
solide
Basis
schaffen.
We
need
to
build
our
preparations
for
the
mid-term
review
on
a
good
foundation.
Europarl v8
Vielmehr
sollten
sie
als
Referenzrahmen
dienen
und
eine
einheitliche
begriffliche
Basis
schaffen.
Standards
should
be
used
as
reference
points,
providing
a
common
language
to
refer
to.
TildeMODEL v2018
Er
muss
sich
eine
feste
Basis
schaffen.
Shoring
up
his
base.
OpenSubtitles v2018
Nutze
deine
Beine,
um
eine
solide
Basis
zu
schaffen.
Use
your
legs
to
create
a
solid
base.
ParaCrawl v7.1
Also
habe
ich
versucht,
mit
Ricotta
eine
stabile
Basis
zu
schaffen.
So
I
tried
to
create
a
stable
basis
with
the
ricotta
.
ParaCrawl v7.1
Die
Alliierten
brauchen
3
Monate,
um
sich
definitiv
eine
Basis
zu
schaffen.
The
allies
need
3
months
building
a
definite
base.
ParaCrawl v7.1
Der
Nationale
Übergangs
Rat
(CNT)
hat
nicht
eine
soziale
Basis
schaffen
können.
The
National
Transitional
Council
(NTC)
has
been
incapable
of
constituting
a
social
base.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Schritt
ist,
eine
Basis
zu
schaffen,
mit
regelmäßigem
Ausdauer-
und
Kräftigungstraining.
The
first
step
is
to
establish
a
foundation
by
undertaking
regular
endurance
and
strength
training.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
eine
gute
Basis
zu
schaffen,
auf
die
der
Kunde
aufbauen
kann.
The
objective
is
to
create
a
good
basis
on
which
the
customer
can
expand.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
finanzielle
Basis
zu
schaffen,
müssen
wir
an
europäischen
und
nationalen
Wettbewerben
teilnehmen.
In
order
to
acquire
a
financial
base
we
must
take
part
in
European
and
national
competitions.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
wirklich
makellosen
Blick
muss
man
damit
beginnen,
eine
schöne
Basis
zu
schaffen.
For
a
truly
flawless
look
you
need
to
start
by
creating
a
beautiful
base.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
der
Aussage
zu,
dass
wir
eine
echte
Basis
schaffen
müssen
für
eine
zukünftige
europäische
Energiepolitik,
die
die
Sicherung
der
Versorgung,
den
Kampf
gegen
den
Klimawandel
und
das
Wirtschaftswachstum
der
Europäischen
Union
zum
Ziel
hat.
I
agree
that
we
need
to
establish
a
true
base
for
future
European
energy
policy,
aimed
at
pursuing
the
objectives
of
security
of
supply,
combating
climate
change
and
the
economic
growth
of
the
European
Union.
Europarl v8
Um
eine
möglichst
umfassende
und
objektive
Forschung
sicherzustellen,
müssen
Wissenschaftler
aus
allen
Ostseeanrainerstaaten
gleichermaßen
in
die
Forschung
einbezogen
werden,
um
eine
gemeinsame
Basis
zu
schaffen.
To
ensure
that
research
is
as
comprehensive
and
objective
as
possible,
it
is
very
important
for
scientists
from
all
the
countries
surrounding
the
Baltic
Sea
to
be
included
in
research
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Wir
mussten
diese
Situation
korrigieren
und
eine
vollkommen
andere
Basis
schaffen,
auf
der
wir
eine
Form
der
Kooperation
unserer
beiden
Institutionen
errichten
konnten,
die
für
den
Aufbau
Europas
eine
wesentliche
Rolle
spielt,
und
auf
die
eine
oder
andere
Weise
werden
die
Interessen
der
Europäischen
Union
ja
durch
diese
beiden
Institutionen
vertreten.
We
needed
to
put
that
situation
right
and
create
an
entirely
different
basis
on
which
to
rebuild
a
form
of
cooperation
between
the
two
institutions
which
is
essential
to
building
Europe,
and
it
is
through
these
two
institutions,
in
one
way
or
another,
that
the
interests
of
the
European
Union
are
represented.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
ich
mein
Bestes
tun
werde,
um
Hongkong
zu
einem
Erfolg
zu
machen,
die
Fortschritte,
die
wir
bisher
erreicht
haben,
zu
festigen
und
eine
Basis
zu
schaffen,
von
der
aus
wir
die
Arbeit
2006
zu
Ende
bringen
können.
To
conclude,
I
will
do
my
utmost
to
make
a
success
of
Hong
Kong,
to
lock
in
the
progress
we
have
made
and
to
establish
a
platform
for
us
to
finish
the
job
in
2006.
Europarl v8
Sich
der
digitalen
Welt
anzuschließen,
bedeutet,
dass
wir
in
den
meisten
Fällen
unser
technologisches
System
revolutionieren,
dass
wir
Europa
stärken,
indem
wir
eine
Basis
schaffen,
und
dass
wir
bald
das
Thema
der
Postproduktion
in
Angriff
nehmen
müssen.
Joining
the
digital
world
means
revolutionising
our
technological
system
in
most
cases,
providing
Europe
with
a
base
that
will
make
it
stronger
and
concerning
ourselves
as
soon
as
possible
with
the
issue
of
post-production.
Europarl v8
Da
sich
Russlands
politisches
System
überdies
immer
repressiver
und
sein
Rechtssystem
immer
willkürlicher
gestaltet,
werden
die
Russen
jetzt
noch
stärker
geneigt
sein,
als
sie
es
ohnehin
schon
sind,
für
ihre
Vermögen
und
Familien
im
Ausland
eine
sichere
Basis
zu
schaffen.
Moreover,
as
Russia’s
political
system
becomes
ever
more
oppressive,
and
its
legal
system
ever
more
arbitrary,
rich
Russians
will
be
more
inclined
than
they
already
are
to
establish
a
safe
base
abroad
for
their
wealth
and
families.
News-Commentary v14
Die
Minister
befanden
sich
in
Washington,
um
an
der
Jahrestagung
des
Internationalen
Währungsfonds
und
der
Weltbank
teilzunehmen,
wo
sie
versuchten,
Differenzen
auszudiskutieren
und
vor
dem
bevorstehenden
Gipfel
eine
gemeinsame
Basis
zu
schaffen.
The
ministers
were
in
Washington
to
attend
the
Annual
Meetings
of
the
International
Monetary
Fund
and
the
World
Bank,
where
they
attempted
to
thrash
out
differences
and
establish
common
ground
before
the
upcoming
summit.
News-Commentary v14
Sie
sollen
frühzeitig
eine
solide
Basis
schaffen,
die
es
Kindern
ermöglicht,
ihr
Lernpotenzial
zu
entwickeln
und
sich
gut
in
der
Schule
zu
integrieren.
They
aim
to
lay
a
solid
early
foundation
for
children
to
develop
their
learning
potential
and
to
integrate
well
in
schools.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
keine
Mühe
gescheut,
auch
hat
es
ihr
nicht
an
Einfällen
gemangelt
—
und
dies
wird
auch
in
Zukunft
nicht
der
Fall
sein
—,
um
eine
Basis
zu
schaffen,
auf
der
sich
die
unerläßliche
Einigung
erzielen
lassen
könnte.
Precisely
because
our
English
lady
colleague
raised
the
question
in
this
debate,
I
should
like
to
conclude
with
a
word
about
inflation,
which
we
all
agree
about,
Inflation
is
something
to
be
feared
and
to
be
fought,
but
I
should
like
to
remind
our
conservative
colleague
that
when
there
is
inflation,
it
is
perhaps
the
conservatives
who
pay
least
for
it.
EUbookshop v2
Wir
müssen
überlegen,
ob
hier
nicht
manches
übertrieben
wird,
damit
wir
in
der
Lage
sind,
für
die
Entwicklung
eines
transatlantischen
Marktes
eine
Basis
zu
schaffen,
die
uns
ermöglicht,
unsere
gemeinsamen
Interessen
in
dieser
Welt
wahrzunehmen,
Standards
durchzusetzen
und
-
wie
James
Elles
zu
Recht
gesagt
hat
-
dies
auch
unter
Einbeziehung
der
Parlamente.
We
have
to
consider
whether
or
not
a
lot
of
things
have
been
exaggerated
here
and
we
are
therefore
in
a
position
to
create
a
basis
for
the
development
of
a
transatlantic
market,
enabling
us
to
determine
our
common
interests
in
the
world,
implement
standards
and
-
as
Mr
Elles
has
rightly
said
-
include
the
Parliaments
in
this.
Europarl v8
Ich
teile
seine
Anliegen
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
einer
festen
Grund
lage
von
vergleichenden
Daten
und
stimme
ihm
bei,
daß
sie
einzigartig
gut
in
der
Lage
ist,
eine
derartige
Basis
zu
schaffen.
I
have
before
me
the
map
annexed
to
the
Commission
document
COM(86)
341
final,
which
contains
what
could
be
the
future
European
highspeed
rail
network.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
der
Konferenz,
René
Mon
tes
(Guatemala),
wurde
ersucht,
Konsultationen
einzuleiten,
um
eine
Basis
zu
schaffen,
die
der
Konferenz
einen
erfolgreichen
Abschluß
ihrer
Beratungen
auf
einer
der
nächsten
Tagungen
ermöglicht.
Acknowledging
that
the
Commission
proposals
were
restrictive
and
sometimes
involved
reductions,
he
maintained
that
they
were
the
only
ones
possible
considering
the
situation
of
the
markets.
EUbookshop v2
Solche
Reihen
stellen
eine
bedeutende
Zahl
an
Vergleichsgrößen
zur
Verfügung,
die
schon
allein
aufgrund
ihrer
Kontinuität
eine
unschätzbare
Basis
schaffen,
anhand
derer
sich
der
wirtschaftliche
und
soziale
Wandel
messen
läßt.
Such
series
provide
an
important
set
of
benchmarks
that,
by
their
very
continuity,
give
an
invaluable
baseline
against
which
to
measure
economic
and
social
change.
EUbookshop v2
Damit
Europa
die
steigende
Nachfrage
nach
Flugreisen
decken
und
dieses
Wachstum
nutzen
kann,
muss
die
Industrie
für
sichselbst
eine
nachhaltige
Basis
schaffen.
If
Europe
is
to
be
able
to
meet
rising
demandfor
air
travel
and
benefit
from
its
growth,
theindustry
needsto
establishitself
on
asustainable
footing.
EUbookshop v2
Jeder
potentielle
Wettbewerber
von
MSG
müßte
sich
daher
eine
Kunden
basis
schaffen,
ohne
die
Programme
der
auch
in
Zukunft
führenden
Pay-TV-Anbieter
für
seine
technische
Infrastruktur
zur
Verfügung
zu
haben.
Any
potential
competitor
of
MSG
would
consequently
have
to
create
a
customer
base
without
having
the
programmes
of
the
future
leading
pay-TV
supplier
available
for
its
technical
infrastructure.
EUbookshop v2
Wir
versuchen
hier
nicht
die
Meinung
einer
Fraktion
durchzuboxen,
sondern
wir
versuchen,
für
diesen
Bericht
eine
breite
Basis
zu
schaffen.
We
are
not
trying
to
force
through
the
views
of
one
group,
but
to
create
a
broad
platform
for
this
report.
EUbookshop v2