Übersetzung für "Ein unikum" in Englisch

Es wäre sicher ein Unikum in der Parlamentsgeschichte.
It would certainly be a unique event in the history of Parliament.
Europarl v8

In dieser Hinsicht bleibt Hongkong bis heute ein Unikum im chinesischen Einflussbereich.
In that regard, Hong Kong still to this day remains a unique phenomenon in the Chinese sphere of influence.
Europarl v8

Dein Vater ist wirklich ein Unikum.
Your father is actually quite unique.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Unikum, Kit.
You're quite an individual, Kit.
OpenSubtitles v2018

Sie sind ein Unikum, Harry.
Oh, you are a work of art, Harry.
OpenSubtitles v2018

Er ist ohne Zweifel ein Unikum.
He is a funniosity.
OpenSubtitles v2018

Der Art Brut-Künstler Hans Krüsi (1920-1995) war ein Unikum.
The Art Brut artist Hans KrÃ1?4si (1920-1995) was a rarity.
ParaCrawl v7.1

Die Theissblumen ist ein Unikum der Theiss.
The dayfly is a special symbol of the river Tisza.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt bedankt ihre Bedeutsamkeit dem Heilbad, das weltweit ein Unikum darstellt.
The City thanked its significance to the spa, the world is unique.
ParaCrawl v7.1

Die Prater Hauptallee ist ein Unikum.
The Prater Hauptallee is a unique street.
ParaCrawl v7.1

Jeder Mensch gilt ihm als eine Welt für sich, ein Unikum.
Each human being is for him a world in itself, a unicum .
ParaCrawl v7.1

Kommentar zum obigen Foto: Dieser Kompass ist möglicherweise ein Unikum.
Comment: This compass is a very rare item.
ParaCrawl v7.1

Die Performance ONETIME ist ein Unikum, das More...
The performance ONETIME is unique, especially harmonized by the More...
ParaCrawl v7.1

Damit stellt die Gazosa ein Unikum auf dem Süssgetränkemarkt dar.
Thus, the Gazosa is unique in the sweet drink market dar.
ParaCrawl v7.1

Ein Unikum am Vulkan konnte hier beobachtet werden.
An unicum at the volcano could be observed here.
ParaCrawl v7.1

Und dennoch ist es ein Unikum der Weltgeschichte.
And yet it is a unique part of world history.
ParaCrawl v7.1

Selbst der marmorne Löwe, der ebenfalls aufgefunden wurde, ist ein Unikum.
Even the marble lion, which was also found, is a unique one.
ParaCrawl v7.1

Er ist äußerlich unscheinbar, doch musikalisch ein Unikum.
He is externally unprepossessing, but musically a rarity.
ParaCrawl v7.1

Das Gastro-Vehikel ist ein echtes Unikum, das Ihrem Event zusätzlichen Glamour gibt.
The Gastro vehicle is a real rarity which gives additional glamor to your event.
ParaCrawl v7.1

Die Verbrauchssteuer hat aber auch, und damit ist sie ein seltsames Unikum, einen Januskopf.
The consumer tax is also endowed with a 'Janus' face, something which renders it truly original.
EUbookshop v2

Ich will diese Konversation beenden, indem ich sage, dass du ein Unikum bist.
Well, let me just close this conversation by saying you are one unique individual.
OpenSubtitles v2018

Jedes Werk ist ein Unikum.
Each work is unique.
ParaCrawl v7.1

Die Goldline LED-Leuchte ist ein "Unikum" und nur bei HVP Aqua erhältlich.
The Goldline Aquarium LED is a "one of a kind" and only available from HVP Aqua.
ParaCrawl v7.1

Die 63 Gramm schwere Silbermünze des Grafen Johann Ludwig ist ein vorzüglich erhaltenes Unikum.
The silver coin, weighing 63 grams, of Count Johann Ludwig is an extremely fine unique specimen.
ParaCrawl v7.1