Übersetzung für "Ein unikum" in Englisch
Es
wäre
sicher
ein
Unikum
in
der
Parlamentsgeschichte.
It
would
certainly
be
a
unique
event
in
the
history
of
Parliament.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
bleibt
Hongkong
bis
heute
ein
Unikum
im
chinesischen
Einflussbereich.
In
that
regard,
Hong
Kong
still
to
this
day
remains
a
unique
phenomenon
in
the
Chinese
sphere
of
influence.
Europarl v8
Dein
Vater
ist
wirklich
ein
Unikum.
Your
father
is
actually
quite
unique.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Unikum,
Kit.
You're
quite
an
individual,
Kit.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ein
Unikum,
Harry.
Oh,
you
are
a
work
of
art,
Harry.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ohne
Zweifel
ein
Unikum.
He
is
a
funniosity.
OpenSubtitles v2018
Der
Art
Brut-Künstler
Hans
Krüsi
(1920-1995)
war
ein
Unikum.
The
Art
Brut
artist
Hans
KrÃ1?4si
(1920-1995)
was
a
rarity.
ParaCrawl v7.1
Die
Theissblumen
ist
ein
Unikum
der
Theiss.
The
dayfly
is
a
special
symbol
of
the
river
Tisza.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
bedankt
ihre
Bedeutsamkeit
dem
Heilbad,
das
weltweit
ein
Unikum
darstellt.
The
City
thanked
its
significance
to
the
spa,
the
world
is
unique.
ParaCrawl v7.1
Die
Prater
Hauptallee
ist
ein
Unikum.
The
Prater
Hauptallee
is
a
unique
street.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Mensch
gilt
ihm
als
eine
Welt
für
sich,
ein
Unikum.
Each
human
being
is
for
him
a
world
in
itself,
a
unicum
.
ParaCrawl v7.1
Kommentar
zum
obigen
Foto:
Dieser
Kompass
ist
möglicherweise
ein
Unikum.
Comment:
This
compass
is
a
very
rare
item.
ParaCrawl v7.1
Die
Performance
ONETIME
ist
ein
Unikum,
das
More...
The
performance
ONETIME
is
unique,
especially
harmonized
by
the
More...
ParaCrawl v7.1
Damit
stellt
die
Gazosa
ein
Unikum
auf
dem
Süssgetränkemarkt
dar.
Thus,
the
Gazosa
is
unique
in
the
sweet
drink
market
dar.
ParaCrawl v7.1
Ein
Unikum
am
Vulkan
konnte
hier
beobachtet
werden.
An
unicum
at
the
volcano
could
be
observed
here.
ParaCrawl v7.1
Und
dennoch
ist
es
ein
Unikum
der
Weltgeschichte.
And
yet
it
is
a
unique
part
of
world
history.
ParaCrawl v7.1
Selbst
der
marmorne
Löwe,
der
ebenfalls
aufgefunden
wurde,
ist
ein
Unikum.
Even
the
marble
lion,
which
was
also
found,
is
a
unique
one.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
äußerlich
unscheinbar,
doch
musikalisch
ein
Unikum.
He
is
externally
unprepossessing,
but
musically
a
rarity.
ParaCrawl v7.1
Das
Gastro-Vehikel
ist
ein
echtes
Unikum,
das
Ihrem
Event
zusätzlichen
Glamour
gibt.
The
Gastro
vehicle
is
a
real
rarity
which
gives
additional
glamor
to
your
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbrauchssteuer
hat
aber
auch,
und
damit
ist
sie
ein
seltsames
Unikum,
einen
Januskopf.
The
consumer
tax
is
also
endowed
with
a
'Janus'
face,
something
which
renders
it
truly
original.
EUbookshop v2
Ich
will
diese
Konversation
beenden,
indem
ich
sage,
dass
du
ein
Unikum
bist.
Well,
let
me
just
close
this
conversation
by
saying
you
are
one
unique
individual.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Werk
ist
ein
Unikum.
Each
work
is
unique.
ParaCrawl v7.1
Die
Goldline
LED-Leuchte
ist
ein
"Unikum"
und
nur
bei
HVP
Aqua
erhältlich.
The
Goldline
Aquarium
LED
is
a
"one
of
a
kind"
and
only
available
from
HVP
Aqua.
ParaCrawl v7.1
Die
63
Gramm
schwere
Silbermünze
des
Grafen
Johann
Ludwig
ist
ein
vorzüglich
erhaltenes
Unikum.
The
silver
coin,
weighing
63
grams,
of
Count
Johann
Ludwig
is
an
extremely
fine
unique
specimen.
ParaCrawl v7.1