Übersetzung für "Dieses verständnis" in Englisch
Für
dieses
Verständnis
möchte
ich
Ihnen
im
Namen
von
Memorial
danken.
Memorial
thanks
you
for
this
understanding.
Europarl v8
Dieses
Verständnis
darf
aber
nicht
an
den
EU-Grenzen
Halt
machen.
However,
this
philosophy
should
not
stop
short
at
the
borders
of
the
EU.
Europarl v8
Aus
türkischer
Sicht
ist
es
wichtig,
dass
dieses
Verständnis
erhalten
bleibt.
It
is
important
for
Turkey
to
retain
this
understanding.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
diese
Unterstützung
und
dieses
Verständnis
vorhanden
sein
werden.
I
am
optimistic
that
support
and
understanding
will
be
provided.
Europarl v8
Dieses
Verständnis
setzt
sich
auch
in
den
Mitgliedstaaten
immer
mehr
durch.
That
understanding
has
increased
tremendously
in
Member
States
too.
Europarl v8
Dieses
Verständnis
von
Chemie
kann
uns,
in
unserem
Alltag,
helfen.
This
understanding
of
chemistry
actually
can
help
us
with
our
daily
lives.
TED2013 v1.1
Und
dennoch:
wir
brauchen
dieses
gemeinsame
Verständnis.
And
yet,
we
need
to
have
that
shared
sense.
TED2020 v1
Aber
zum
Verständnis
dieses
Herganges
kam
er
erst
weit
später.
But
he
only
understood
this
much
later.
Books v1
Sie
wird
zu
einem
besseren
Verständnis
dieses
Phänomens
und
dessen
erfolgreicher
Bekämpfung
beitragen.
This
will
contribute
to
a
better
understanding
of
this
phenomenon
and
to
a
succesful
fight
against
it.
TildeMODEL v2018
Zum
besseren
Verständnis
dieses
Verfahrens
war
es
notwendig,
folgende
Punkte
zu
untersuchen:
In
order
to
understand
this
procedure
properly,
it
was
necessary
to
examine
TildeMODEL v2018
Auch
Österreich
als
assoziiertes
Land
sollte
für
dieses
Anliegen
mehr
Verständnis
zeigen.
The
United
States
recently
took
a
number
of
steps
in
this
direction.
EUbookshop v2
Und
durch
dieses
Verständnis
können
wir
alle
zusammen
den
Prozess
ändern.
And
through
that
understanding,
to
know
that,
uh,
we
can
all
together,
we
can
change
how
this
is
done.
OpenSubtitles v2018
Wissen
ohne
dieses
Verständnis
brachte
uns
dahin,
wo
wir
jetzt
sind.
Knowledge
without
that
understanding
has
brought
us
where
we
are.
OpenSubtitles v2018
Dieses
neuartige
Verständnis
der
Krankheitsmechanismen
ermöglicht
es
uns,
wirksame
Therapeutika
zu
entdecken.
This
novel
understanding
of
disease
mechanisms
then
enable
us
to
discover
effective
therapeutics
to
target
that.
TED2020 v1
Sie
sagen,
Sie
hätten
dieses
besondere
Verständnis
für
Frauen.
You
know,
you
say
you'ge
got
this
particular
sensivity
to
women
and
all
that,
Poirot.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Entschließung
weiset
auf
die
verschiedenen
Beispiele
hin,
wie
dieses
Verständnis
aussieht.
Our
resolution
points
to
various
examples
of
this
attitude.
EUbookshop v2
An
dieses
Verständnis
der
Zukunft
glauben
wir.
This
is
the
additional
information
I
wanted
to
give
you.
EUbookshop v2
Dieses
Verständnis
wird
zum
Beispiel
auch
durch
Zachman
Framework
vertreten.
This
broad
understanding
is
for
example
also
embodied
by
the
Zachman
Framework.
WikiMatrix v1
Dieses
einfache
Verständnis
füllt
alle
Lücken
der
modernen
Religionen.
This
simple
understanding
fills
all
the
holes
in
modern
religions.
QED v2.0a
Wie
kannst
du
nur
dieses
Verständnis,
diese
Einsicht
verlieren?
How
can
you
loose
this
understanding,
this
insight?
You
are
only
being
reminded
of
this
QED v2.0a
Dieses
Verständnis
sind
Wirklich,
wirklich
Kauen.
This
understanding
is
truly
truly
from
the
act
of
chewing.
QED v2.0a
Ich
hoffe,
die
Mitglieder
dieses
Hauses
haben
Verständnis
dafür.
So
I
hope
I
can
count
on
the
understanding
of
the
House
on
this
occasion.
Europarl v8