Übersetzung für "Dieselben wie" in Englisch
Wie
dem
auch
sei,
die
Folgen
bleiben
dieselben
wie
vor
drei
Jahren.
Be
that
as
it
may,
the
implications
remain
the
same
as
three
years
ago.
Europarl v8
Die
Kommission
untersuchte
dieselben
Subventionsregelungen
wie
in
der
ursprünglichen
Untersuchung.
The
Commission
examined
the
same
subsidy
schemes
which
were
analysed
in
the
original
investigation.
DGT v2019
Die
Kommission
untersuchte
dieselben
Subventionsregelungen
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung.
The
Commission
examined
the
same
subsidy
schemes
which
were
analysed
in
the
original
investigation.
DGT v2019
Bei
innovativen
Projekten
dürfen
nicht
dieselben
Bewertungsmaßstäbe
wie
bei
anderen
Projekten
gelten.
The
same
criteria
should
not
be
applied
to
innovative
projects
as
to
other
projects.
Europarl v8
Das
darf
nicht
sein,
diese
Passagiere
müssen
dieselben
Rechte
haben
wie
wir.
This
is
unacceptable.
These
passengers
must
have
the
same
rights
as
everyone
else.
Europarl v8
Ich
finde,
daß
die
Umstände
fast
dieselben
sind
wie
damals
in
Südafrika.
I
think
that
the
situation
is
very
much
as
it
was
in
South
Africa.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
wir
dieselben
Vergütungen
erhalten
wie
der
Schwedische
Reichstag.
We
think
we
should
receive
the
same
salary
as
Members
of
the
Swedish
Parliament.
Europarl v8
Die
Zahlen
von
heute
sind
genau
dieselben
Zahlen
wie
vor
zwanzig
Jahren.
The
figures
from
today
are
exactly
the
same
as
the
figures
from
20
years
ago.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
werden
dieselben
sein,
wie
für
alle
anderen
Beitrittskandidaten.
The
negotiations
will
be
the
same
as
with
all
other
candidate
countries.
Europarl v8
Sie
genießen
umfassende
politische
und
soziale
Rechte,
dieselben
wie
alle
anderen
Bürger.
They
enjoy
extensive
political
and
social
rights,
identical
to
those
enjoyed
by
all
citizens.
Europarl v8
Spyware
ermöglicht
es
Dritten,
auf
dieselben
Daten
wie
der
Benutzer
zuzugreifen.
Spyware
allows
a
third
party
to
access
the
same
data
as
the
user.
Europarl v8
Die
Stimmenauszähler
sind
dieselben
wie
für
die
Wahl
zum
Präsidenten.
The
tellers
are
the
same
as
for
the
election
of
the
President.
Europarl v8
Für
die
Türkei
müssen
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
für
alle
anderen
Beitrittskandidaten.
Turkey
must
be
treated
in
the
same
way
as
all
the
other
candidate
countries.
Europarl v8
Sollen
für
die
Ukraine
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
beispielsweise
für
Belarus?
Will
conditions
be
the
same
for
Ukraine
as
for
Belarus,
for
example?
Europarl v8
Die
Standpunkte
sind
immer
noch
dieselben
wie
vor
zehn
Jahren.
The
positions
are
identical
to
those
of
ten
years
ago.
Europarl v8
Wir
werden
dieselben
Steuern
zahlen
wie
unsere
Wähler.
We
shall
pay
tax
on
the
same
basis
as
our
constituents.
Europarl v8
Für
Abgeordnete
müssen
dieselben
Vorschriften
gelten
wie
für
alle
anderen
Bürger.
Elected
political
representatives
should
follow
the
same
rules
as
everyone
else.
Europarl v8
Die
Menschenrechte
des
einen
sind
nicht
ganz
dieselben
wie
die
Menschenrechte
des
anderen.
The
human
rights
of
the
one
are
not
quite
the
same
as
the
human
rights
of
the
other.
Europarl v8
Sie
müssen
dieselben
Chancen
erhalten,
wie
wir
sie
bereits
haben.
They
must
be
given
the
same
opportunity
as
the
rest
of
us
have
been
given.
Europarl v8
Wir
haben
heute
immer
noch
dieselben
Zielsetzungen
wie
in
den
60er
Jahren.
We
find
ourselves
today
with
the
same
goals
as
those
in
the
1960s.
Europarl v8
Atheisten
haben
in
Bangladesch
dieselben
Rechte
wie
andere
Bürger.
Atheists
have
the
same
rights
as
other
citizens
in
Bangladesh.
GlobalVoices v2018q4
Bei
Papieren
mit
Zinsfestlegung
im
Voraus
gelten
dieselben
Bewertungsabschläge
wie
bei
festverzinslichen
Wertpapieren
.
For
instruments
with
pre-fixed
coupons
,
the
same
valuation
haircuts
are
applied
as
those
for
fixed
rate
instruments
.
ECB v1
Und
Plato
hatte
oft
dieselben
Sorgen
wie
wir.
And
Plato,
he
had
a
lot
of
the
same
concerns
that
we
did.
TED2020 v1
Das
berücksichtigt
dieselben
Erscheinungen
wie
der
ursprüngliche
Mythos.
That
accounts
for
the
same
phenomena
as
the
original
myth.
TED2020 v1