Übersetzung für "Die vollziehende gewalt" in Englisch

Die vollziehende Gewalt wird in erster Linie von der Bundesregierung ausgeübt.
The cabinet has the main executive power.
TildeMODEL v2018

In manchen Fällen kann die Kommission diese vollziehende Gewalt ausüben.
In some cases, this power can be exercised by the Commission.
EUbookshop v2

Die vollziehende Gewalt der Rußländischen Föderation übt die Regierung der Rußländischen Föderation aus.
The executive power in Russia shall be exercised by the Government of the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1

Die vollziehende Gewalt, in der Person des Louis Bonaparte, setzte sie vor die Tür.
The Executive, in the person of Louis Bonaparte, turned them out.
ParaCrawl v7.1

Der Chef der Exekutive hat die vollziehende Gewalt und er ist durch den Exekutivrat unterstützt.
The Chief Executive has the executive power and he is assisted by the Executive Council.
ParaCrawl v7.1

So liegt die legislative Befugnis beim Europäischen Parlament, aber auch beim Rat; und dieser teilt seinerseits die vollziehende Gewalt mit der Europäischen Kommission, die das Monopol des Initiativrechts innehat, während die Umsetzung der Politik weitestgehend Sache der nationalen oder regionalen Behörden ist.
Accordingly, legislative power lies with the European Parliament, but also with the Council; and it in turn shares the executive power with the European Commission, which has the monopoly of legislative initiative, whereas the implementation of policies is largely a matter for national and regional administrations.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Rechtsstaatlichkeit auf nationaler Ebene sollte man auf die Erfahrungen aller Mitgliedstaaten in diesem Bereich bauen, zum Beispiel auch auf die Erfahrungen der Libysch-Arabischen Dschamahirija bei der Anwendung der Demokratie durch Basisvolkskongresse (die gesetzgebende Gewalt) und die Volkskomitees (die vollziehende Gewalt), womit sichergestellt wird, dass die Gewalten zu ihrem Ursprung zurückgeleitet werden und Autorität direkt vom Volk ausgeübt wird.
With regard to the rule of law at the national level, one should build on the experiences of all Member States in this area, including, for example, the experience of the Libyan Arab Jamahiriya in applying democracy through Basic People's Congresses (the legislative power) and the People's Committees (the executive power), thereby ensuring that the branches lead back to the source and authority is exercised directly by the people.
MultiUN v1

Zu diesem Zweck fordert der Rat die gesetzgebende und die vollziehende Gewalt nachdrücklich auf, fruchtbare und kooperative Beziehungen herzustellen.
To this end, the Council urges the executive and legislative powers to establish a fruitful and collaborative relationship.
MultiUN v1

Charakteristisch für den Föderalismus ist demnach, daß die gesetzgebende und die vollziehende Gewalt, daß Rechtsprechung und Verwaltung zwischen mehreren Organen aufgeteilt sind: auf der einen Seite der gemeinsame Gesetzgeber und auf der anderen die ursprünglichen Gesetzgebungsorgane.
It is, accordingly, characteristic of federalism that the power to make, administer and review laws, etc., is shared between several institutions: between, on one hand, the common legislative organ and, on the other, the original legislative organs.
EUbookshop v2

Daher beschränken sich die vollziehende Gewalt und die juristische Gewalt der autonomen Gemeinschaften lediglich auf organisatorische Fragen, so z.B. bei der internen Verwalrungsstruktur.
Following the post-war split between the CGT and the CGT-FO, it refused to join a confederation (see section (c) below).
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchte der Gerichtshof daran erinnern, daß er im Rahmen seiner Zuständigkeiten schon jetzt die Wahrung der Grundrechte durch die gesetzgebende und die vollziehende Gewalt der Gemeinschaften sowie durch die Mitgliedstaaten prüft, soweit diese im Anwendungsbereich des Gemeinschaftsrechts tätig werden.
In the exercise of its present jurisdiction, the Court already examines whether fundamental rights have been respected by the legislative and executive authorities of the Communities and by the Member States when their actions fall within the field of Community law.
EUbookshop v2

Demnach ist die gesetzgebende Gewalt (Legislative) an die verfassungsmäßige Ordnung und die vollziehende Gewalt (Exekutive – Verwaltung, Polizei etc.) an Recht und Gesetz gebunden.
According to this, the Legislative and the Executive Branch (governnment, police, etc.) are bound to Laws and Rights as guaranteed in the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Darin, dass die Sowjetmacht, indem sie die gesetzgebende und vollziehende Gewalt in einer einheitlichen Staatsorganisation vereinigt und die territorialen Wahlkreise durch Produktionseinheiten, durch Werke und Fabriken, ersetzt, die Arbeiter und die werktätigen Massen überhaupt unmittelbar mit dem staatlichen Verwaltungsapparat verknüpft und sie das Land verwalten lehrt.
In that Soviet power, by combining legislative and executive power in a single state organization and replacing territorial electoral constituencies by industrial units, factories and mills thereby directly links the workers and the labouring masses in general with the apparatus of state administration, teaches them how to govern the country.
ParaCrawl v7.1

Die Gesetzgebung ist an die verfassungsmäßige Ordnung, die vollziehende Gewalt und die Rechtsprechung sind an Gesetz und Recht gebunden.
The legislature is bound to the constitutional order, the executive power and the jurisdiction are bound to law and justice.
ParaCrawl v7.1

Der Staat schützt auch in Verantwortung für die künftigen Generationen die natürlichen Lebensgrundlagen und die Tiere im Rahmen der verfassungsmäßigen Ordnung durch die Gesetzgebung und nach Maßgabe von Gesetz und Recht durch die vollziehende Gewalt und die Rechtsprechung.
Mindful also of its responsibility toward future generations, the state shall protect the natural bases of life by legislation and, in accordance with law and justice, by executive and judicial action, all within the framework of the constitutional order.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit der Verfassung und den Gesetzen des Landes übt er die vollziehende Gewalt aus".
He exercises executive power in accordance with the Constitution and the country's laws.'
ParaCrawl v7.1

Der Premierminister und der Präsident verfügen über die vollziehende Gewalt, während der Rat der Vertreter und der Föderationsrat die gesetzgebende Gewalt ausüben.
The Prime Minister and the President exercise executive power, while the Council of the Representatives and the Federation Council exercise legislative power.
ParaCrawl v7.1

In Harburg erhielt Major Hueg vom Pionierbataillon, das in der Kaserne am Schwarzenberg stationiert war, die vollziehende Gewalt.
In Harburg, Major Hueg from the engineer battalion stationed in the barracks at Schwarzenberg, was given executive power.
ParaCrawl v7.1

Die vollziehende Gewalt weist in der Türkei eine doppelte Struktur auf. Sie wird von dem Präsidenten der Republik und dem Ministerrat (Kabinett) wahrgenommen.
The executive branch in Turkey has a dual structure. It is composed of the President of the Republic and the Council of Ministers (Cabinet).
CCAligned v1

Ich mache es daher allen Befehlshabern des Heeres, der Kriegsmarine und der Luftwaffe zur Pflicht, die Inhaber der vollziehenden Gewalt bei Durchführung ihrer schwierigen Aufgabe mit allen zu Gebote stehenden Mitteln zu unterstützen und die Befolgung ihrer Weisungen durch die untergeordneten Dienststellen sicherzustellen.
That is why I make it the duty of all commanders of the army, the navy, and the air force to support the holders of executive power in carrying out their difficult task with all means at their disposal and to guarantee the compliance of their directives by the subordinate sections.
WikiMatrix v1

Wenn der Verkäufer Ihre legitimen Ansprüche betreffend der Qualität der gekauften Güter ignoriert, sollen Sie die Ortsobrigkeit der vollziehenden Gewalt kontaktieren, um die Rechte von Verbrauchern zu schützen.
If the seller ignores your legitimate claims concerning the quality of purchased goods, you should contact the local bodies of executive power to protect the rights of consumers.
ParaCrawl v7.1

In den Grenzen der Zuständigkeit der Rußländischen Föderation und der Befugnisse der Rußländischen Föderation im gemeinsamen Zuständigkeitsbereich der Rußländischen Föderation und der Subjekte der Rußländischen Föderation bilden die Bundesorgane der vollziehenden Gewalt und die Vollzugsorgane der Subjekte der Rußländischen Föderation ein einheitliches System der vollziehenden Gewalt in der Rußländischen Föderation.
Within the limits of jurisdiction of the Russian Federation and the powers of the Russian Federation on the issue under the joint jurisdiction of the Russian Federation and the subjects of the Russian Federation the federal bodies of executive authority and the bodies of executive authority of the subjects of the Russian Federation shall make up a single system of executive power of the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1